PhantomAce #223 10 марта 2012 http://en.wikipedia.org/wiki/Kharkiv англ статья в википедии Ему похуй на все :lol: Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Vizvezdenec #224 10 марта 2012 harkov это блять как moskva или piter F{{F{F{F{F Я ЗА СЕгодня столько лулзов от него словил. Он так самоовнится, а потом с темы уходит, ой бля :lol: доказывай всем, это ж так важно, доказать, что ты "словил лулзов", что я "саоовнюсь". Правда я плохо понимаю сленг дегенератов, но это, видимо, очень обидно. Спешел фо ю Из учебника по АНГЛ. для младших класов, любой кто знает англ на урове 5 класса это должен знать Для русской буквы Х используется английское сочетание KH Англоязычные - дегенераты :lol: саоовнюсь :pray: :lol: круто, чё. А в учебнике по истории украины для 5 класса написано, что русские - потомки людоедов, живших на территории Москвы, а хохлы-потомки Адама прямые. Я пишу названия так, чтобы они читались ближе к оригиналу. И похуй как оно положено там, любой иностранец мои названия оценит лучше, чем официальные, хотя бы потому, что они звучать также, а не "Кхарков". {F{F{F{ БЛЯ ОН ПРОДОЛЖАЕТ АХАХХА :lol: :lol: Он кроме транслита ничего не читал в жизне по Англ. Наверно, не понимает что Kh как КХ не читается, а читается как "Х" русское, в 5 раз объясню ему. Про историю улыбнуло, давай ещё :lol: :lol: Может законы физики тебе ещё не подчиняются?, среш в себя? :lol: :lol: :lol: Ну это просто в жизне? Срёш? Любой иностранец не в курсе, что Kh читается как H, потому что слов с KH в английском языке вообще толком нет. Да че далеко ходить-ham, hennesy, head, любые другие такие слова почему-то пишутся не через Kh. всё, на этом месте иди нахуй уже путешествует по миру он найди за границей хоть одну улицу, название которой начинается на "Kh". Я тебя удивлю-днём с огнём не найдёшь. А на "H" найдёшь. Именно потому, что для обозначения звука "х" иностранцы всегда использовали "Н", а "kh" ставится крайне редко, в словах вроде кхмеры и прочее. Это у нас в России, причём не так давно, какого-то хрена решили писать "Kh" и под это переписали все учебники. Но вообще это-тупость. Нахуя ты спорил, не зная правил? Тупость - твое появление на свет. посмотрел в словаре конкретные примеры, а не правила. А именно английские слова, которые начинаются на "Kh". И далеко не все из них читаются через "х", многие через "кх", а многие вообще через "к"-например, Khor, khmer, читаюся через звук "К". То есть есть вариант прочитать город вообще как Карьков, круто, чё. Я и говорю, по официальным правилам положено с русского делать Kharkov, но вообще говоря это тупо. какие нахуй английские слова, если разговор идёт о переводе названия украинского города? ... Дело в том, что перевод с языка на язык-дело неоднозначное, а тем более названий. И это по большей части тупые формальности, имеющие мало отношения к реальности. Если бы Харьков было обычным словом, почти наверняка было бы Harkov. Да, формально закрепили Kharkiv, но закрепили это хохлы, и подписываться так-признак хохлоуебана. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
PhantomAce #225 10 марта 2012 harkov это блять как moskva или piter F{{F{F{F{F Я ЗА СЕгодня столько лулзов от него словил. Он так самоовнится, а потом с темы уходит, ой бля :lol: доказывай всем, это ж так важно, доказать, что ты "словил лулзов", что я "саоовнюсь". Правда я плохо понимаю сленг дегенератов, но это, видимо, очень обидно. Спешел фо ю Из учебника по АНГЛ. для младших класов, любой кто знает англ на урове 5 класса это должен знать Для русской буквы Х используется английское сочетание KH Англоязычные - дегенераты :lol: саоовнюсь :pray: :lol: круто, чё. А в учебнике по истории украины для 5 класса написано, что русские - потомки людоедов, живших на территории Москвы, а хохлы-потомки Адама прямые. Я пишу названия так, чтобы они читались ближе к оригиналу. И похуй как оно положено там, любой иностранец мои названия оценит лучше, чем официальные, хотя бы потому, что они звучать также, а не "Кхарков". {F{F{F{ БЛЯ ОН ПРОДОЛЖАЕТ АХАХХА :lol: :lol: Он кроме транслита ничего не читал в жизне по Англ. Наверно, не понимает что Kh как КХ не читается, а читается как "Х" русское, в 5 раз объясню ему. Про историю улыбнуло, давай ещё :lol: :lol: Может законы физики тебе ещё не подчиняются?, среш в себя? :lol: :lol: :lol: Ну это просто в жизне? Срёш? Любой иностранец не в курсе, что Kh читается как H, потому что слов с KH в английском языке вообще толком нет. Да че далеко ходить-ham, hennesy, head, любые другие такие слова почему-то пишутся не через Kh. всё, на этом месте иди нахуй уже путешествует по миру он найди за границей хоть одну улицу, название которой начинается на "Kh". Я тебя удивлю-днём с огнём не найдёшь. А на "H" найдёшь. Именно потому, что для обозначения звука "х" иностранцы всегда использовали "Н", а "kh" ставится крайне редко, в словах вроде кхмеры и прочее. Это у нас в России, причём не так давно, какого-то хрена решили писать "Kh" и под это переписали все учебники. Но вообще это-тупость. Нахуя ты спорил, не зная правил? Тупость - твое появление на свет. посмотрел в словаре конкретные примеры, а не правила. А именно английские слова, которые начинаются на "Kh". И далеко не все из них читаются через "х", многие через "кх", а многие вообще через "к"-например, Khor, khmer, читаюся через звук "К". То есть есть вариант прочитать город вообще как Карьков, круто, чё. Я и говорю, по официальным правилам положено с русского делать Kharkov, но вообще говоря это тупо. какие нахуй английские слова, если разговор идёт о переводе названия украинского города? F{F{F{{F{F{F :lol: :lol: Плачу уже просто ахахха Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Dirath #226 10 марта 2012 СУКА ДА ЗАВАЛИ ТЫ УЖЕ СВОЁ ЕБАЛО ДАУН Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
PhantomAce #227 10 марта 2012 harkov это блять как moskva или piter F{{F{F{F{F Я ЗА СЕгодня столько лулзов от него словил. Он так самоовнится, а потом с темы уходит, ой бля :lol: доказывай всем, это ж так важно, доказать, что ты "словил лулзов", что я "саоовнюсь". Правда я плохо понимаю сленг дегенератов, но это, видимо, очень обидно. Спешел фо ю Из учебника по АНГЛ. для младших класов, любой кто знает англ на урове 5 класса это должен знать Для русской буквы Х используется английское сочетание KH Англоязычные - дегенераты :lol: саоовнюсь :pray: :lol: круто, чё. А в учебнике по истории украины для 5 класса написано, что русские - потомки людоедов, живших на территории Москвы, а хохлы-потомки Адама прямые. Я пишу названия так, чтобы они читались ближе к оригиналу. И похуй как оно положено там, любой иностранец мои названия оценит лучше, чем официальные, хотя бы потому, что они звучать также, а не "Кхарков". {F{F{F{ БЛЯ ОН ПРОДОЛЖАЕТ АХАХХА :lol: :lol: Он кроме транслита ничего не читал в жизне по Англ. Наверно, не понимает что Kh как КХ не читается, а читается как "Х" русское, в 5 раз объясню ему. Про историю улыбнуло, давай ещё :lol: :lol: Может законы физики тебе ещё не подчиняются?, среш в себя? :lol: :lol: :lol: Ну это просто в жизне? Срёш? Любой иностранец не в курсе, что Kh читается как H, потому что слов с KH в английском языке вообще толком нет. Да че далеко ходить-ham, hennesy, head, любые другие такие слова почему-то пишутся не через Kh. всё, на этом месте иди нахуй уже путешествует по миру он найди за границей хоть одну улицу, название которой начинается на "Kh". Я тебя удивлю-днём с огнём не найдёшь. А на "H" найдёшь. Именно потому, что для обозначения звука "х" иностранцы всегда использовали "Н", а "kh" ставится крайне редко, в словах вроде кхмеры и прочее. Это у нас в России, причём не так давно, какого-то хрена решили писать "Kh" и под это переписали все учебники. Но вообще это-тупость. Нахуя ты спорил, не зная правил? Тупость - твое появление на свет. посмотрел в словаре конкретные примеры, а не правила. А именно английские слова, которые начинаются на "Kh". И далеко не все из них читаются через "х", многие через "кх", а многие вообще через "к"-например, Khor, khmer, читаюся через звук "К". То есть есть вариант прочитать город вообще как Карьков, круто, чё. Я и говорю, по официальным правилам положено с русского делать Kharkov, но вообще говоря это тупо. какие нахуй английские слова, если разговор идёт о переводе названия украинского города? ... Дело в том, что перевод с языка на язык-дело неоднозначное, а тем более названий. И это по большей части тупые формальности, имеющие мало отношения к реальности. Если бы Харьков было обычным словом, почти наверняка было бы Harkov. Да, формально закрепили Kharkiv, но закрепили это хохлы, и подписываться так-признак хохлоуебана. ГАРИЗОНТ ЗАВАЛЕН :lol: :lol: :lol: :lol: :lol: Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
PUppee #228 10 марта 2012 harkov это блять как moskva или piter F{{F{F{F{F Я ЗА СЕгодня столько лулзов от него словил. Он так самоовнится, а потом с темы уходит, ой бля :lol: доказывай всем, это ж так важно, доказать, что ты "словил лулзов", что я "саоовнюсь". Правда я плохо понимаю сленг дегенератов, но это, видимо, очень обидно. Спешел фо ю Из учебника по АНГЛ. для младших класов, любой кто знает англ на урове 5 класса это должен знать Для русской буквы Х используется английское сочетание KH Англоязычные - дегенераты :lol: саоовнюсь :pray: :lol: круто, чё. А в учебнике по истории украины для 5 класса написано, что русские - потомки людоедов, живших на территории Москвы, а хохлы-потомки Адама прямые. Я пишу названия так, чтобы они читались ближе к оригиналу. И похуй как оно положено там, любой иностранец мои названия оценит лучше, чем официальные, хотя бы потому, что они звучать также, а не "Кхарков". {F{F{F{ БЛЯ ОН ПРОДОЛЖАЕТ АХАХХА :lol: :lol: Он кроме транслита ничего не читал в жизне по Англ. Наверно, не понимает что Kh как КХ не читается, а читается как "Х" русское, в 5 раз объясню ему. Про историю улыбнуло, давай ещё :lol: :lol: Может законы физики тебе ещё не подчиняются?, среш в себя? :lol: :lol: :lol: Ну это просто в жизне? Срёш? Любой иностранец не в курсе, что Kh читается как H, потому что слов с KH в английском языке вообще толком нет. Да че далеко ходить-ham, hennesy, head, любые другие такие слова почему-то пишутся не через Kh. всё, на этом месте иди нахуй уже путешествует по миру он найди за границей хоть одну улицу, название которой начинается на "Kh". Я тебя удивлю-днём с огнём не найдёшь. А на "H" найдёшь. Именно потому, что для обозначения звука "х" иностранцы всегда использовали "Н", а "kh" ставится крайне редко, в словах вроде кхмеры и прочее. Это у нас в России, причём не так давно, какого-то хрена решили писать "Kh" и под это переписали все учебники. Но вообще это-тупость. Нахуя ты спорил, не зная правил? Тупость - твое появление на свет. посмотрел в словаре конкретные примеры, а не правила. А именно английские слова, которые начинаются на "Kh". И далеко не все из них читаются через "х", многие через "кх", а многие вообще через "к"-например, Khor, khmer, читаюся через звук "К". То есть есть вариант прочитать город вообще как Карьков, круто, чё. Я и говорю, по официальным правилам положено с русского делать Kharkov, но вообще говоря это тупо. какие нахуй английские слова, если разговор идёт о переводе названия украинского города? ... Дело в том, что перевод с языка на язык-дело неоднозначное, а тем более названий. И это по большей части тупые формальности, имеющие мало отношения к реальности. Если бы Харьков было обычным словом, почти наверняка было бы Harkov. Да, формально закрепили Kharkiv, но закрепили это хохлы, и подписываться так-признак хохлоуебана. прикинь, дружище это и называется ПРАВИЛО - то, о чём договорились фамилии заканчивающиеся на ЫХ и ИХ тоже переводятся на ikh но раз в лондоне нет улиц, названия которых начинаются на KH - то ладно, не будем больше так переводить, завтра вносим поправки в вики и в международные реестры мой скучающий Тирион: грусть Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
indastyle #229 10 марта 2012 harkov это блять как moskva или piter F{{F{F{F{F Я ЗА СЕгодня столько лулзов от него словил. Он так самоовнится, а потом с темы уходит, ой бля :lol: доказывай всем, это ж так важно, доказать, что ты "словил лулзов", что я "саоовнюсь". Правда я плохо понимаю сленг дегенератов, но это, видимо, очень обидно. Спешел фо ю Из учебника по АНГЛ. для младших класов, любой кто знает англ на урове 5 класса это должен знать Для русской буквы Х используется английское сочетание KH Англоязычные - дегенераты :lol: саоовнюсь :pray: :lol: круто, чё. А в учебнике по истории украины для 5 класса написано, что русские - потомки людоедов, живших на территории Москвы, а хохлы-потомки Адама прямые. Я пишу названия так, чтобы они читались ближе к оригиналу. И похуй как оно положено там, любой иностранец мои названия оценит лучше, чем официальные, хотя бы потому, что они звучать также, а не "Кхарков". {F{F{F{ БЛЯ ОН ПРОДОЛЖАЕТ АХАХХА :lol: :lol: Он кроме транслита ничего не читал в жизне по Англ. Наверно, не понимает что Kh как КХ не читается, а читается как "Х" русское, в 5 раз объясню ему. Про историю улыбнуло, давай ещё :lol: :lol: Может законы физики тебе ещё не подчиняются?, среш в себя? :lol: :lol: :lol: Ну это просто в жизне? Срёш? Любой иностранец не в курсе, что Kh читается как H, потому что слов с KH в английском языке вообще толком нет. Да че далеко ходить-ham, hennesy, head, любые другие такие слова почему-то пишутся не через Kh. всё, на этом месте иди нахуй уже путешествует по миру он найди за границей хоть одну улицу, название которой начинается на "Kh". Я тебя удивлю-днём с огнём не найдёшь. А на "H" найдёшь. Именно потому, что для обозначения звука "х" иностранцы всегда использовали "Н", а "kh" ставится крайне редко, в словах вроде кхмеры и прочее. Это у нас в России, причём не так давно, какого-то хрена решили писать "Kh" и под это переписали все учебники. Но вообще это-тупость. ПРИЧЁМ ТУТ НАЗВАНИЯ УЛИЦ БЛЯТЬ ХАРЬКОВ ГОРОД ПЕРЕВОДИТСЯ КАК KHARKIV БЛЯТЬ ты совсем чтоли долбоёб или как? НАЗВАНИЯ ГОРОДОВ И ФАМИЛИЙ. фамилия "красных" (такая лихая казаческая фамилия) у тебя - будет написано Krasnikh, а не KRASNIH город "сизый хутор" - будет написао siziy khutor причём тут названия ИХ УЛИЦ? о рли? Ху дзинь тао пишется через Khu? Названия улиц, городов, стран и прочей хуйни подчиняются одним и тем же правилам, если что, мой великий знаток английского. ты просто отбит на всю голову, приплел еще и азиатчину Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Esferus #230 10 марта 2012 harkov это блять как moskva или piter F{{F{F{F{F Я ЗА СЕгодня столько лулзов от него словил. Он так самоовнится, а потом с темы уходит, ой бля :lol: доказывай всем, это ж так важно, доказать, что ты "словил лулзов", что я "саоовнюсь". Правда я плохо понимаю сленг дегенератов, но это, видимо, очень обидно. Спешел фо ю Из учебника по АНГЛ. для младших класов, любой кто знает англ на урове 5 класса это должен знать Для русской буквы Х используется английское сочетание KH Англоязычные - дегенераты :lol: саоовнюсь :pray: :lol: круто, чё. А в учебнике по истории украины для 5 класса написано, что русские - потомки людоедов, живших на территории Москвы, а хохлы-потомки Адама прямые. Я пишу названия так, чтобы они читались ближе к оригиналу. И похуй как оно положено там, любой иностранец мои названия оценит лучше, чем официальные, хотя бы потому, что они звучать также, а не "Кхарков". {F{F{F{ БЛЯ ОН ПРОДОЛЖАЕТ АХАХХА :lol: :lol: Он кроме транслита ничего не читал в жизне по Англ. Наверно, не понимает что Kh как КХ не читается, а читается как "Х" русское, в 5 раз объясню ему. Про историю улыбнуло, давай ещё :lol: :lol: Может законы физики тебе ещё не подчиняются?, среш в себя? :lol: :lol: :lol: Ну это просто в жизне? Срёш? Любой иностранец не в курсе, что Kh читается как H, потому что слов с KH в английском языке вообще толком нет. Да че далеко ходить-ham, hennesy, head, любые другие такие слова почему-то пишутся не через Kh. всё, на этом месте иди нахуй уже путешествует по миру он найди за границей хоть одну улицу, название которой начинается на "Kh". Я тебя удивлю-днём с огнём не найдёшь. А на "H" найдёшь. Именно потому, что для обозначения звука "х" иностранцы всегда использовали "Н", а "kh" ставится крайне редко, в словах вроде кхмеры и прочее. Это у нас в России, причём не так давно, какого-то хрена решили писать "Kh" и под это переписали все учебники. Но вообще это-тупость. Нахуя ты спорил, не зная правил? Тупость - твое появление на свет. посмотрел в словаре конкретные примеры, а не правила. А именно английские слова, которые начинаются на "Kh". И далеко не все из них читаются через "х", многие через "кх", а многие вообще через "к"-например, Khor, khmer, читаюся через звук "К". То есть есть вариант прочитать город вообще как Карьков, круто, чё. Я и говорю, по официальным правилам положено с русского делать Kharkov, но вообще говоря это тупо. какие нахуй английские слова, если разговор идёт о переводе названия украинского города? ... Дело в том, что перевод с языка на язык-дело неоднозначное, а тем более названий. И это по большей части тупые формальности, имеющие мало отношения к реальности. Если бы Харьков было обычным словом, почти наверняка было бы Harkov. Да, формально закрепили Kharkiv, но закрепили это хохлы, и подписываться так-признак хохлоуебана. Ой ну тебя нахуй :lol:я тебе по секрету скажу что признак ебуна и дауна писать слово Harkov Заходит паренёк в аптеку. -Дайте пачку гандонов. Аптекарша:А культурнее сказать нельзя? -Дайте пачку презервативов. -А еще культурнее? -Дайте,пожалуйста, пачку контрацептивов. -Еще культурнее! Он вываливает х*й на прилавок: Оденьте, пожалуйста, этого джентельмена! Поделиться сообщением Ссылка на сообщение