Raze3x #8461 19 апреля 2015 вголос с дауна туалетного. в какой он живет реальности? у него там видимо еще не научились контрить сларка. вся стенка - бред дауна с 3к типа "ЛИНА ИМБА ЫЫЫ, МОРТА НЕ КОНТРИЦА"почему у него еще нет гавна под авой?ты кто такой чтоб такие вопросы задаватьОх, извини криер 14к постов, нейм и хс.(нет)(no) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Able #8462 19 апреля 2015 Не признавать что туалетный даун-быть дауном Лучший в мире Лучший в миде Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Raze3x #8463 19 апреля 2015 Не признавать что туалетный даун-быть дауномэто же криер Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
1394 #8464 19 апреля 2015 Не признавать что туалетный даун-быть дауномон даже не даун, это за пределами нашего понимания Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Able #8465 19 апреля 2015 (изменено) Некст лвл даунизма, но это лишь первая ступеньНа второй фаннипипл, а кто на третьей сами догадайтесь Изменено 19 апреля 2015 пользователем Able Лучший в мире Лучший в миде Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
EvеrQwest #8466 19 апреля 2015 В компендиуме будет батл бонус как раньше или не? Кто знает? Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Dark[Ol(U23)leneri] #8468 19 апреля 2015 Еще бы с бесполезной полоской уровня что-нибудь сделали Для тех, кто пишет транслитом<p> Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Able #8469 19 апреля 2015 И перековку вернули Лучший в мире Лучший в миде Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Roman58 #8470 19 апреля 2015 Чет вы больно дохуя хотите друзья, для одного то патча Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
LastSaintMan #8471 19 апреля 2015 (изменено) я немнго разбавлю тему, кузьма снова похавал от гейба Многие слышали, что мы вроде как начали сотрудничество с "переводчиками" STEAM. Действительно, я связался с ними, и начала общение. Выяснилось, что "сотрудничество" должно было заключаться в том, что эти переводчики должны были рукой мэтра править мои неправильные переводы. Я выслал им несколько переведенных персонажей. Прочитав мой пост про Ярославу Турылеву и Алексея Михалева, "переводчики" от сотрудничества отказались.http://steamcommunit...etails/discus.. Добавлю: Данные господа появились только сейчас, когда уже переведена треть игры и работа приняла по-настоящему народный характер - само сообщество её финансирует, переводит, выбирает актеров. Они же пытались ставить себя выше всего этого. Мне это не понравилось сразу, но общение я все-таки начал. Честно скажу, с такими высокомерными людьми я не помню, чтобы общался когда-либо. По моему жизненному опыту, настоящие профессионалы так себя не ведут. А то, что они не знают, кто такая Ярослава Турылева лишь укрепили мои худшие предположения.Все идет как идет работа продолжается. Вместе с вами мы сделаем самую крутую Русскую озвучку DOTA 2! Я честно говоря, думал, что тема супер-переводчиков Steam закрыта. Но тут выясняются новые подробности. Итак. Как известно, "официальный переводчик" стима Владислав "Limie Pie" Кулинка (http://steamcommunity.com/id/lapfox) совсем недавно объявился в одном из обсуждений (http://steamcommunit...etails/discus..) и сказал примерно следующее. "Второй фактор также очевиден: соглашение с имеющимися данными. Обе вышеупомянутые озвучки не конфликтуют с текущим переводом и правилами по его написанию. Мы не просто так поставили правила о том, что имена заклинаний, предметов, героев не переводятся. Dota 2 является преимущественно международной величиной, для чего было решено, что все эти названия останутся нетронутыми, дабы не создавать проблем в общении между игроками разных национальностей, даже если им не известен иностранный язык. В связи с этим немного странно слышать о «Бабочках» и «Королях Чертей». Более того, некоторая шутковатость фраз, несерьезность, более подобающи для пользовательских комментаторов, тем временем как стандартные сохраняют максимум серьезности и информативности. Ваши же комментаторы сами смеются после прочтения, порой, слишком забавных фраз («Светлые порешили Рошана»)." Особенно, обратите внимание на этот пассаж: "Мы не просто так поставили правила о том, что имена заклинаний, предметов, героев не переводятся. Dota 2 является преимущественно международной величиной, для чего было решено, что все эти названия останутся нетронутыми". Видите ли - правила они создали. Такие прямо законодатели Доты. Шаг влево, шаг вправо - расстрел у них. Вот такие строгие переводчики. Молодцы, радеют за качество, стандарты. Но. Но вот как выяснилось, все, что, извините, натрындел этот товарищ, по какому-то недоразумению именуемый "официальным переводчиком" — не более, чем плод его фантазии. Вот пруфы: 1) Перевод заклинаний корейского Инвокера: http://www.youtube.c...h?v=S1d0BawXWnU2) Перевод имени корейского Faceless Void: https://youtu.be/VHpJrtk-rLA?t=9353) Перевод предметов корейского Timbersaw: https://youtu.be/1rvDPogmeOU?t=677И так далее (открываете корейскую озвучку и сравниваете). Теперь вы сами я надеюсь понимаете, чего стоят эти "официальные переводчики" и какие у них стандарты. Полнейшая некомпетентность помноженное на непомерное ЧСВ — вот такие стандарты. У него еще хватало наглости предложить "лично" переводить фразы героев для, чтобы мы их записывали. Нам такие "переводчики" и даром не нужны. Сообщество здесь мы! И мы сделаем самую крутую Русскую озвучку DOTA 2. В голос с того, что на кузьму в почте отдельный фильтр поставили :lol: Вот тут офф. переводчик стима овнитhttp://steamcommunity.com/workshop/filedetails/discussion/406789669/618459109264812602/ Изменено 19 апреля 2015 пользователем LastSaintMan Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
gena bukin #8472 19 апреля 2015 Откуда пошла тенденция аутизма пикать ТАшку в мид и винить во всех бедах команду?лол только что играл с такой ташкой умирала как гавно и ныло в чат что тима раков))) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Siplachok #8473 19 апреля 2015 Вагамаму пересмотрели пацаны. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Able #8474 19 апреля 2015 (изменено) Кузьма уже привык к вкусу дерьма Изменено 19 апреля 2015 пользователем Able Лучший в мире Лучший в миде Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
LastSaintMan #8475 19 апреля 2015 (изменено) вообще в голосину с того, что он выебывается на сотрудников вельв/стима Доиграется, что его забанят, не только в почте, но и в воркшопе, еще и озвучку к читам приравняют Изменено 19 апреля 2015 пользователем LastSaintMan Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Nikki Sixx #8476 19 апреля 2015 вроде взрослый мужик, а дела ведет как ребенок, в самом то деле Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Able #8477 19 апреля 2015 Кстати озвучка из варика после одного из патчей перестала работатьВольво уёбки :fffuuu: Лучший в мире Лучший в миде Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Dark[Ol(U23)leneri] #8478 19 апреля 2015 Переводчики не сотрудники валв Не въехал, как бедные переводчики в это втянутыми оказались? Для тех, кто пишет транслитом<p> Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
myqck #8479 19 апреля 2015 артсатйл во въюхе сказал, что уже знает, что будет в 6.84мб кто из прошаренных инсайд вкинет? я бы за такой подгон отсосал не думая Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
afanasij #8480 19 апреля 2015 артсатйл во въюхе сказал, что уже знает, что будет в 6.84мб кто из прошаренных инсайд вкинет? я бы за такой подгон отсосал не думаяфиксы снайпа и троля, переработка формулы за убийства. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение