Гость ~Bob~ #1 Опубликовано: 15 декабря 2008 Хорошо знающие английский, переведите пожалуйста следующую песенку на русский чтоб смысл сохранился (профессиональный или дословный перевод, а также переводчиком, профессиональным переводчиком, профессиально-дословный, дословный с переводчиком или профессиально-дословным-переводчиком не нужно): песня Departure Plan группы Soilwork You're taking care of your instincts No matter what you do Your life could be so much better now When everything is through The demons that refused to let you go They left with empty hands You got to give it a try Don't put an end to your life Cause thats where you choke your last sigh Chorus: You gotta rise with me! Cause youre so vulnerable... me! No need for sympathy now... Yet so admirable... say... Your passion for art is your well hidden cure Cause thats where you have a plan Escaping could be such a movement now In your fragile heart all so true ... you'll never ever hurt yourself again! Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
ForowellDEATh #2 15 декабря 2008 Гуд группа но переводить в лом [13:45:15] Владимир Макушев: удалил диабло[13:45:21] Мёдааа: пошел на хуй[13:45:25] *** Мёдааа удалил (-а) Владимир Макушев из этого разговора. *** Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
MrDirect #3 15 декабря 2008 http://translate.google.com/translate?u=http://lyrics-keeper.com/ru/soilwork/departure-plan.html&hl=ru&ie=UTF8&sl=en&tl=ru Выезд плана :lol: Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Гость juse #4 15 декабря 2008 Текст легкий, переводить впадлу. Еще и с телефона. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Гость ~Bob~ #5 15 декабря 2008 согласен что легкий, но мне пару строчек не понять... Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
nDuD #6 15 декабря 2008 вот очень старался честно Вы заботитесь о своих инстинктах Независимо от того, что Вы делаете Ваша жизнь могла быть настолько лучше теперь, Когда все через демонов, которые отказались позволить Вам идти, Они уехали пустыми руками, которые Вы получили, чтобы дать ее, попытка не положила конец Вашей Причине жизни thats, где Вы забиваете свой последний Хор вздоха: Вы должны подняться со мной! Вызовите youre, столь уязвимый... меня! Никакая потребность в симпатии теперь. Все же столь замечательный... говорят. Ваша страсть к искусству - Ваша хорошо скрытая Причина лечения thats, где у Вас есть Возможность избежать плана, могло быть такое движение теперь В Вашем хрупком сердце все столь верные..., Вы никогда никогда не будете повреждать себя снова! Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Гость juse #7 15 декабря 2008 Ндуду зачетик. Оч. грамотно перевел. Особенно слово THATS порвало :DDD Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Гость ~Bob~ #9 15 декабря 2008 Chorus переводится как Хор вздоха мне как раз это и не перевести было, ндуд :pray: Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
AsserT #11 15 декабря 2008 http://translate.google.com/translate?u=http://lyrics-keeper.com/ru/soilwork/departure-plan.html&hl=ru&ie=UTF8&sl=en&tl=ru Выезд плана :lol: перевод ебет Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Darker #13 15 декабря 2008 (профессиональный или дословный перевод, а также переводчиком, профессиональным переводчиком, профессиально-дословный, дословный с переводчиком или профессиально-дословным-переводчиком не нужно): перевод ндуда можно назвать Blow Job, годится ? Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
AskMe- #14 15 декабря 2008 хз ваще, пытался вникнуть в суть и передать по русски, но некоторые моменты ваще не понимаю что хотелось сказать Чтобы ты не делал, ты задумываешься о своих инстинктах Твоя жизнь могла бы быть гораздо лучше сейчас, когда всё круто Демоны, позволившие тебе ускользнуть, ушли с пустыми руками Ты должен попытаться выкарабкаться, не ставь крест на своей жизни, давя в себе последний вздох Ты воскреснешь со мной, ведь ты такой уязвимый Не надо сочувствовать сейчас, еще все так прекрасно ....скажи Твоя страсть к исскуству - твое лекарство Ведь здесь у тебя всегда есть план Бегство могло бы быть решением сейчас В твоем ранимом сердце все [так верно????] ...ты никогда больше не ранишь сам себя Лишь ощутив баттхерт до конца, мы обретаем свободу Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Гость ~Bob~ #15 16 декабря 2008 аскми спс большое =) терь припев наконецто понятен =) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
SOSKI-_-KROTA #16 17 декабря 2008 текст легкий, автор ленивый мгаз Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Гость ~Bob~ #17 17 декабря 2008 автор ленивый мгаз мрав almostя не магаз O_O по крайней мере потому что я не недвижимость Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Гость ~Bob~ #18 14 января 2009 Переведите пжл еще одну песенку Soilwork - As We Speak а то не сильно смысл понятен As we speak I should have known we're burned And I guess I'll never never learn which of those faces who makes it all turn As we speak I'm going deeper down As we speak with a terrible sound a feeble holy bastard son has it only just begun? Chorus I turn away.....fading out alone Was a lifetime worth it all? ...fading out...fading out alone As we speak we turn to stone As we speak... A young man loses his mind As we speak... He kills what's next in line... A broken down mother asks herself why -Is this the end of her precious time? As we speak... -a conscience leaves without a trace a silent departure to a silent place what do we know about the anger that starts to grow Don't despair, time will heal your torment Don't you dare, spend your days in hell So beware, faith will bring you treason While you stare... Oh! I turn away....fading out alone Was a lifetime worth it all? ...fading out...fading out alone As we speak we turn to stone As a lifetime turns to stone... Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Гость t)Slon-T #19 14 января 2009 Прощальное письмо=((( :palevo: КИДАЛЫ! :spy: Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
shuffle #20 15 января 2009 Как мы говорим я должен был знать, мы сожгли И думаю, я никогда и не узнать, какой из этих лицах который делает все это очередь Как мы говорим я глубже вниз Как мы говорим с ужасного звука слабейшими святой внебрачный сын она только начинается? Хор Я отвратят ..... исчезновении в одиночку Была ли жизнь стоит все это? ... исчезновении ... исчезновении в одиночку Как мы говорим мы переходим на камень Как мы говорим ... Молодой человек теряет свое внимание Как мы говорим ... Он убивает, что на очереди ... Разбивке матери спросит себя, почему -Является ли это к концу своего драгоценного времени? Как мы говорим ... -совести оставляет без следа Silent отъезда в тихом месте Что мы знаем о том, что гнев начинает расти Не отчаяние, время залечить ваши мучения Вы не смели, провести дни в аду Поэтому будьте осторожны, вера принесет вам измена Если вы смотреть ... Ах! Я отвратят .... исчезновении в одиночку Была ли жизнь стоит все это? ... исчезновении ... исчезновении в одиночку Как мы говорим мы переходим на камень Как жизнь превращается в камень ... Поделиться сообщением Ссылка на сообщение