lastTiger #61 29 апреля 2011 Там обе мои любимые актрисы - Натали Портман и Зои Дешанель Люто ненавижу идиотов. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Giggz #62 12 мая 2011 блять где не с уебским переводом можно глянуть? БЫДЛО В НЕГЛИЖЕ не дотер с 3его июля 2011 года ._. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
GreenDust1k #64 12 мая 2011 ну я в кино ходил недавно,там и увидел ...не так давно это было ,для меня офк сосите Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
GreenDust1k #65 12 мая 2011 нене,так же орёт матом и на весь кт соси соси я не могу сам у себя сосать ей ты отсоси ему сосите Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Lihman #66 12 мая 2011 есть какие-нибудь спецпоказы в Москве?а то на праздники уезжал,охото в гоблине посмотреть Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
skysoblue #67 12 мая 2011 бляяяяяяяяяяяяяя, не будет больше в Москве походу в гоблине в кт А как обычный перевод в кт, норм? Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
THEBESTSOSO #68 12 мая 2011 там говорят чето куражбомбей перводил Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Bounty #70 13 мая 2011 хуйня.плоский, убогий юмор. пару раз посмеялась, но не более.развалилась в кресле и утомленно ждала конца сеанса. http://instagram.com/irisbounty :3 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
NoReaction #72 13 мая 2011 мне кажется или фильм дословно переводится ваше высочество? Тогда че за название храбрые перцем. Мои приключения в 2Dhttps://myanimelist.net/profile/noreaction Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Greaver #73 13 мая 2011 Здесь используется игра слов: "Highness" = высочество/состояние наркотического опъянения. Какая нахуй игра слов? Прежде чем понтоваться своим школьным английским, пойди еще разок учебник перечитай. "Highness" не имеет никакого отношения к состоянию наркотического опъянения. PS. Можешь не спорить, живу 8 лет в Англии.PS2. http://dictionary.reference.com/browse/highness–noun 1. the quality or state of being high; loftiness. 2. ( initial capital letter ) a title of honor given to members of a royal family (usually preceded by His, Her, Your, etc.). Тупарез заселфовнился. ХАХАХАХАХХА Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Stiletto #74 17 мая 2011 смотрел в переводе кураж-бомбея это лучший перевод с дублированной озвучкой ЭВЕР (гоблин - не дублированная озвучка) :fffuuu: знал что будет много шуток про содомию, хуи и анальный секс, про шок-контент в виде трофея из минотавра тоже знал, потому пришел полностью подготовленный под пивом и с веселыми друзьями эричный эрик с тупыми смешными шутками - то что нужно для щастья, ибо ГОВНО ВАШ КВЕСТ и MAGIC, MOTHERFUCKER, вобщем очень напомнило продотку в кино 6\10 за сам фильм, +2 за божественную озвучку, в итоге 8\10 ебана War is peace. Freedom is slavery. Ignorance is strength. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Ramil #75 18 мая 2011 а у нас не показываютЗАТО ПОКАЗЫВАЮТ ПАСТЫРЯ javascript:void(0); Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
GreenDust1k #78 18 мая 2011 вчера читал,он щас топ1 по сборам в россии сосите Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Ramil #79 18 мая 2011 вот и делай выводы о населении роисси javascript:void(0); Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
TheEndlessStory #80 18 мая 2011 фильм порадовалдано норм комедий не было уже Поделиться сообщением Ссылка на сообщение