Перейти к публикации
  • Сейчас на странице   Всего пользователей: 0   (0 пользователей, 0 гостей)

Sm0ke/FLY

перевод дота2

Рекомендованные сообщения

Переводчики Dota 2 отвечают на вопросы о русификации Dota 2.

 

Интервью проводил администратор Dota2.ru – Addsky (A), отвечали Cookies © и Gl0BuZ (G).

 

A: Для начала расскажи немного о вашей команде переводчиков? Как вы в неё попали и насколько интересно этим заниматься?

 

C: Hачалось всё с того, что примерно два года назад я начал делать переводы записей из блога ТФ2 для тематического сайта в моей локальной сети. Через какое-то время мне рассказали о закрытом тестировании сервера переводчиков Стима, куда меня в итоге пригласили по просьбе одного из моих знакомых переводчиков. Заниматься переводами приятно не только из-за того, что команда переводчиков здесь достойная, но еще и из-за того, что в последствии твои действия будут иметь определенное культурное воздействие, что не может не радовать. Приятно осознавать, что пользователи будут читать тексты, написанные не Промтом, а живым человеком на живом языке.

 

G: Хочу отметить, что я самый молодой переводчик в нашей команде, молодой сразу в несколько смыслах. Во первых, из-за своего юного возраста, а во вторых, появился в ней в числе последних чуть больше года назад. Переводами на тематику Valve я стал заниматься еще задолго до этого, на одном форуме. Во время работы над переводом комикса «Жертва» по мотивам игры Left 4 Dead ребята и пригласили меня к себе. Интересно ли этим заниматься? Безусловно, это очень интересно и занимательно. К тому же, очень приятно осознавать, что ты занимаешься этим не просто так, а твой труд идет во благо миллионов русскоговорящих игроков. По моему, это замечательно.

 

A: Ну а теперь к главному, поговорим о грядущем переводе Dota 2. Будут ли переводить имена героев и предметов?

 

G: Да, в игре будут переведены все имена героев, названия их способностей и названия предметов.

 

A: Вы сами пришли к такому решению и считаете это правильным, или же Valve настаивают на этом?

 

C: К этому решению мы пришли сами, так как не хотим рушить новоявленную атмосферу игры, которой раньше у неё, скажем так, почти не было. В настоящее время игра вышла за пределы обычной соревновательной карты, что в итоге повлечет за собой определенные сюжетные и игровые ответвления, которые раньше были невозможны.

 

A: В любых решениях по переводу выбор остаётся за вами или же в некоторых ситуациях Valve диктует условия перевода? Например, стоит ли переводить название Дота 2 или оставить Dota 2?

 

G: Последнее слово всегда за сотрудниками компании, но мы вправе оспорить их мнение. Они могут не знать всех особенностей нашей культуры и нашего языка, как и мы можем не знать все особенности юридической стороны вопроса. Перевод включает в себя как смысловой перевод, так и практическую транскрипцию. Практическая транскрипция — это когда слово не переводится, а просто записывается русскими буквами. Например, Juggernaut — Джаггернаут.

 

A: Тогда следующий вопрос, вы собираетесь все названия героев и предметов переводить практической транскрипцией, чтобы не возникало проблем при игре с англоговорящим сообществом? Или где будет использоваться данный способ перевода?

 

C: Большая часть имен и названий в игре несет в себе определенную смысловую нагрузку. Мы не собираемся портить игровую атмосферу сухими и откровенно бессмысленными именами. Сейчас мы пытаемся добиться от разработчиков внедрения в игру дополнительной опции, позволяющей отключать часть перевода, чтобы как новички, так и опытные игроки остались довольны переводом.

 

A: Это отличная новость! Ну, с переводом вроде всё понятно, а что с озвучкой? Есть ли какая-то информация по этому поводу?

 

G: Как раз по этому вопросу мы только вчера общались с разработчиками. Пока что озвучка на русском и других языках не планируется. Но всё может поменяться в любую минуту. Будем надеяться на лучшее.

 

Спасибо за интервью! Специально для портала Dota2.ru


76561198004548949.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

:)


V-Total Tableimage.png.7aafac53344e050a5d302a7cb0c4d8ff.png 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ваши посты несут неебический смысл :lol:


76561198004548949.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Много букв


 

Оффтоп с сиськами

91745273e93b.gif

 

3286d9f63f34.gif

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ебал перевод, пару кнопок ваше не переведены


3Vo9V.jpg

Jen`ka, 31 Май 2013 - 20:12:32, написал: я професиональный игрок а ты хуесос и з ммчика

6GfKF.png

AltaOda,25 Июня 2013-написал: Вы все очередняры и уебки с 300

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

чо есть такие люди которые играют в ру доту? :cry:


7dee68df308c05b3e6f4a0a0b766ab92.gif

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Валв подпишет договор с бэстадминкраном на озвучку дотана :cry:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

нахуя переводить, вся фишка потеряется, хотя похуй на доту2, есть 1


 

FTNQO.png

 

 

 

nyancat

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

То что можно отключить часть перевода - верное решение.


 

Skype

[glow=red,2,300]Skype:[/glow] harl3quin.dota

 

 

 

ICQ

[glow=red,2,300]ICQ:[/glow] 408334884

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

недеюсь к выходу будет норм.хотя похуй


 

My Demons

[media=]

[/media]

 

 

 

Who are you to change this world,silly boy?

[media=]

[/media]

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

чо есть такие люди которые играют в ру доту? :nate:

версута же :petro:

 

мой xboct

LpSmj.jpg

 

 

въезжаю в иккап

npmyH.jpg

 

 

опять собрал дагон в аптб?

mIQzC.gif

 

 

мои вирсутпро + бонус

VARPV.png

 

респект таким пацанам как нс, даже проебав тёлку и интерненшл, он продолжает проигрывать ланы в бомжебарах со своей бывшей, а вы и дальше едьте в свои сиетлы и играйте там за миллионы

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Валв подпишет договор с бэстадминкраном на озвучку дотана :petro:

НЕВЕГ ВГЫВАЕТСЯ

ИЧТО ИЧТО ИЧТО МЫ ВИДЕМ?

ЗДГАВСТВУЙТЕ ЗДГАВСТУВУЙТЕ ДОГОГИЕ ДГУЗЬЯ

СЕГОДНЯ МАТЧ м5( ЛЕГЕНДАГНЫЙ ДГЭДИЗБЭК) И НАВИ

ВСЁ БУДЕТ ДЖУС


6cc9eabd.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

бля этож инфа с конченного сайта дота2 ру


Цитата

 

golova i ruki

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

пис ебаный ноунейм и никак не относится к переводчикам дота два.


 

13205249018573.gif

 

 

7a51be7aeb91.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
C: К этому решению мы пришли сами, так как не хотим рушить новоявленную атмосферу игры, [/size]которой раньше у неё, скажем так, почти не было. В настоящее время игра вышла за пределы обычной соревновательной карты, что в итоге повлечет за собой определенные сюжетные и игровые ответвления, которые раньше были невозможны.

 

 

ДА ПОШЛИ ОНИ НАХУЙ

2 ЕБАНЫХ МУДАКА

ТУПЫХ

ВАЛВ ПИДОРАСЫ

ДОТУ ДОЛЖНЫ ДЕЛАТЬ ДОТЕРЫ

А НЕ СОТРУДНИКИ ЛКИ

 

 

G: Как раз по этому вопросу мы только вчера общались с разработчиками. Пока что озвучка на русском и других языках не планируется. Но всё может поменяться в любую минуту. Будем надеяться на лучшее.

окай

то что не надо было трогать они испоганили

а то что надо было сделать делать не хотят

:vau: мудаки

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А писхевер тоже переводит?

нет он водонос у переводчик  :vau:


0_cc376_d9695150_orig

 

0_be34d_986ea14_orig

 

0_be363_6668b33f_orig

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость
Эта тема закрыта для публикации сообщений.

×
×
  • Создать...