Перейти к публикации
  • Сейчас на странице   Всего пользователей: 1   (0 пользователей, 1 гость)

Архивировано

Эта тема находится в архиве и закрыта для публикации сообщений.

EnergyFrost

Общие обсуждения аниме

Рекомендованные сообщения

Гость hard1kk

в японском нет отдельных букв, есть только слоги, следовательно, нет никаких заминок или ломаний языка в словах. из горла тоже не надо ничего говорить. язык дугой сворачивать тоже не надо. ты просто говоришь на одном дыхании легко и беспрепятственно. почему я обьясняю и без того очевидные вещи. если в немецком есть всякие ГАРГХРХР которые лять не выговоришь легко. в русском слова типа Подъеб, съем, подкрутил и прочее. в японском такого нет, там везде есть ритмичность, мелодичность и прочая поебота

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

я и на русском говорю легко и беспрепятственно, а бедные японцы даже "р" от "л" отличить не могут, логопедов на них нет


Aa4hQiT.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

CmR3XMaEPf8

 

:NYtrollface:

 


             _██_     _██_
         ( ง ͠° ͟ʖ ͡°)ง  \(°ᴗƪ)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость hard1kk

ОООООО НУ НИХУЯ, ПРИКИНЬ МНЕ ТОЖЕ РУССКИЙ ВАЩЕ КАЖЕТСЯ ПРОСТЫМ ЯЗЫКОМ, ХУЙ ЗНАЕТ ПОЧЕМУ ЕГО СЧИТАЮТ ОДНИМ ИЗ САМЫХ СЛОЖНЫХ, АХАХАХХАХАХАХАХ.

я как будто со школьником разговариваю

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

вот и я о том же, только надо школьника заменить на упоротого виабушника

и еще прошу зондера пояснить мне существенную разницу между переводом стиха и переводом песни


Aa4hQiT.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

CmR3XMaEPf8

 

NYtrollface.gif

e14da4cd6d15.jpg


 

Скрытый текст


Евгений

214a17fb68.jpg

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вообще песни, что на русском, что на японском хуйня. Вот песни из индии просто заебись

 

 

ux2uncyJU-A

 


             _██_     _██_
         ( ง ͠° ͟ʖ ͡°)ง  \(°ᴗƪ)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость hard1kk

блять с русских субтитров в конце в голос

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

и еще прошу зондера пояснить мне существенную разницу между переводом стиха и переводом песни

ладно. :dunno:

итак, чем отличаются песни от стихов, о которых говорит демон? оставим тот факт, что при переводе стихов переводчик мог по сути вложить свои мысли в чужие уста не рискуя при этом быть обвиненным в вольнодумстве, некрофилии и прочем. при переводе стихов поэт может изменить все. сравни хотя бы то, что ты сам скинул с переводом, размер разный, построчный перевод разный.

с песнями такое не пройдет, песню надо петь под музыку, ваш капитан. конечно, можно и переиграть, чтобы подстроиться, но мы вроде говорим о простом переводе.

идем дальше, в стихах автор ограничен использованием слов для того, чтобы что-то сказать читателю. в песне это совершенно не так, во-первых потому что песни о которых мы говорим не пытаются ничего сказать, во-вторых потому что гораздо больше выбор средств для передачи настроения, атмосферы итд. из чего явно видно, что перевод стихов (ака практически полная переделка, требующая таланта и нужная для того, чтобы получить удовольствие от стихов) и перевод песен (ограниченный, не дающий развернуться и абсолютно ненужный) совершенно разные вещи.


россоха

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

w6iFLBNbCGA

 

А это вообще  :NYpray: :NYpray: :NYpray:

 

Бля все хочу ещё Боливудское кино посмотреть, да руки не доходят  :NYfffuuu: (правдо недавно миллионера и зтрущоб посмотрел, тоже охуенчик  :NYpidorasy: )


             _██_     _██_
         ( ง ͠° ͟ʖ ͡°)ง  \(°ᴗƪ)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

болливудское кино это джебане треш. бывают конечно годные фильмы, но редко.

но если смотреть с целью поржать, то да  :NYtrollface:


россоха

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
с песнями такое не пройдет, песню надо петь под музыку, ваш капитан. конечно, можно и переиграть, чтобы подстроиться, но мы вроде говорим о простом переводе.

Хрен там, однажды пробовали такое дело - брали текст от одной песни, музыку от другой и слова ложатся довольно неплохо.

потому что песни о которых мы говорим не пытаются ничего сказать
ошибка номер два. Изначально разговор шел об остах из аниме, в тексте которых как раз эти самые аниме и описываются.

Aa4hQiT.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

болливудское кино это джебане треш. бывают конечно годные фильмы, но редко.

но если смотреть с целью поржать, то да  NYtrollface.gif

Ну я и про то, и про то  :NYtrollface:

 

Досих пор вспоминаю гифку с конем который проехал под грузовиком  :NYlol: :NYlol:


             _██_     _██_
         ( ง ͠° ͟ʖ ͡°)ง  \(°ᴗƪ)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

да, и всем известно, что немецкий - самый грубый язык. так что здесь твое говно вообще не уместно. прекрати постить эту хуиту, ты же не тупой, в самом деле.

немецкий грубый

японский мелодичный

день стереотипов


если реп не даст мне денег, я ограблю магазин

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Омич дейс, это как скул дейс, только в омске.


             _██_     _██_
         ( ง ͠° ͟ʖ ͡°)ง  \(°ᴗƪ)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

с песнями такое не пройдет, песню надо петь под музыку, ваш капитан. конечно, можно и переиграть, чтобы подстроиться, но мы вроде говорим о простом переводе.

Хрен там, однажды пробовали такое дело - брали текст от одной песни, музыку от другой и слова ложатся довольно неплохо.

значит брали похожие песни, ваш капитан. я говорю о другом, если ты не заметил. :dunno:

 

 

потому что песни о которых мы говорим не пытаются ничего сказать
ошибка номер два. Изначально разговор шел об остах из аниме, в тексте которых как раз эти самые аниме и описываются.

то есть ты хочешь сказать, что основной задачей аниме остов является передача информации об аниме?

россоха

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Омич дейс, это как скул дейс, только в омске.

Омич дайс, это как л дайс, только омич.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

с песнями такое не пройдет, песню надо петь под музыку, ваш капитан. конечно, можно и переиграть, чтобы подстроиться, но мы вроде говорим о простом переводе.

Хрен там, однажды пробовали такое дело - брали текст от одной песни, музыку от другой и слова ложатся довольно неплохо.

значит брали похожие песни, ваш капитан. я говорю о другом, если ты не заметил. :dunno:

 

 

потому что песни о которых мы говорим не пытаются ничего сказать
ошибка номер два. Изначально разговор шел об остах из аниме, в тексте которых как раз эти самые аниме и описываются.

то есть ты хочешь сказать, что основной задачей аниме остов является передача информации об аниме?

А я говорю, что если размерность стиха будет примерно такая же, то какой угодно текст можно положить на какую угодно музыку.

 

 

Основная задача, допустим опа, создать некое первоначальное представление о тайтле - видеоряд нам спойлит героев зачастую их отношения, а песня рассказывает что-то вроде краткого введения.


Aa4hQiT.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

[table][tr][td]Johann Wolfgang von GOETHE

 

 

Ein gleiches

Über allen Gipfeln

Ist Ruh,

In allen Wipfeln

Spürest du

Kaum einen Hauch;

Die Vögelein schweigen im Walde.

Warte nur, balde

Ruhest du auch.

1780[/td]     

[td]Михаил Юрьевич ЛЕРМОНТОВ

Из Гете

 

Горные вершины

Спят во тьме ночной;

Тихие долины

Полны свежей мглой;

Не пылит дорога,

Не дрожат листы...

Подожди немного,

Отдохнешь и ты.

1840[/td][/tr][/table]

ты хочешь сказать, что здесь одинаковая размерность?

алсо, предположим оп на английском. это значит он фейл как оп, тк японцы в основном не сильны в английском и не поймут его?


россоха

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

размер разный, но оба стиха можно положить на одну и ту же музыку, хотя ты говорил, что надо переделывать музыку под текст, а не наоборот

оп на английском, ох, неужели кто-то вспомнил эрго прокси? И с чего ты взял, что фейл, в песне все равно описывается мотив самого сериала. Да и исключение подтверждает правило.


Aa4hQiT.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость
Эта тема закрыта для публикации сообщений.

×
×
  • Создать...