Перейти к публикации
  • Сейчас на странице   Всего пользователей: 0   (0 пользователей, 0 гостей)

Paran0id

Забавы ради.

Рекомендованные сообщения

смотреть вообще что либо в дубляже = зашквар

а ты как фильмы и сирики смотришь.

вот для примера симпсоны в Украинском дубляже на много круче, чем в оригинале.

а тот же фэмили гай вообще смотреть невозможно потому, что нет нормального дубляжа


Колы я выросту - то хочу буты такым як я

5c8bbc85b99e.gif

 

годные смайлы

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

смотреть вообще что либо в дубляже = зашквар

а ты как фильмы и сирики смотришь.

вот для примера симпсоны в Украинском дубляже на много круче, чем в оригинале.

а тот же фэмили гай вообще смотреть невозможно потому, что нет нормального дубляжа

что ?_?

качаю оригинал и рус\англ субтитры, в зависимости от сложности языка


Лишь ощутив баттхерт до конца, мы обретаем свободу

bf4ffc239860.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

хуясе анимешники расслабились :hmm:


Почти 15 лет прошло с миллениума

 

Достаю коврик, встаю на колени

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Прочел последние 2 страницы грусти треда.

линк на тред


 

Скрытый текст


Евгений

214a17fb68.jpg

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

что ?_?

качаю оригинал и рус\англ субтитры, в зависимости от сложности языка

тут речь даже не о сложности языка. в симпсонах адаптированный перевод.

а в том же фэмили гае какая-то часть шуток про местных звезд. и что бы понять шутку надо как минимум знать кто это.

 


Колы я выросту - то хочу буты такым як я

5c8bbc85b99e.gif

 

годные смайлы

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Прочел последние 2 страницы грусти треда.

Куча 2ча, лурки и элитных ребят, которые смотрят аниме с сабами.

Ну и ЗТИМК.

 

По порядку.

Ребят, бросьте эти попытки, они тщетны. Можете, конечно, в каждом сообщении писать херню про то, какойя даун, ибо ваше право, но мне-то как-то в общем-то наплевать.

 

Аниме. Хочу сразу как-бы разъяснить.

Дубляжи от Реанимедии в 11 случаях у 10 выигрывают у оригинала.

Так что про это не надо тут.

 

ЗТИМК.

Ну, мы вроде как знакомы.

К тебе просьба, если тебе неприятно, что я вот пишу такую херню, то просто не обращай внимания. Вполне понятно, что ты будешь не очень рад видеть такие сообщения от чеченца.

 

Вот. С удовольствием отвечу на все вопросы.

ПРОСТО

ИДИ

НА

ХУЙ

ГАДИНА

ЕБУЧАЯ

БЛЯТЬ

 

:smile:


имбирь

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

что ?_?

качаю оригинал и рус\англ субтитры, в зависимости от сложности языка

тут речь даже не о сложности языка. в симпсонах адаптированный перевод.

а в том же фэмили гае какая-то часть шуток про местных звезд. и что бы понять шутку надо как минимум знать кто это.

не смотрю симпсонов и фэмили гая, мне похуй. если уж совсем припечет, я залезу в гугл и узнаю в чем соль шутки, чем буду слушать безумный надмозговый перевод. последней каплей стал фильм "нечто", который недавно(относительно) в прокате был. там в начале чуваки чето говорили и были английские сабы, но дубляж все равно был. так вот они перевели нихуя не так, как было в сабах, т.е фраза совершенно иной смысл приобрела. ну и это было заметно благодаря сабам, а если задуматься сколько надмозговый хуеты всего в дубляжах - это охуеть можно, но без сабов её тяжело вычленить, т.к по губам не особо пиздато читать и вникать что они там на самом деле сказали.

 

не спорю, есть вполне удачные и адекватные дубляжи, но их процент ничтожно мал. большинство переводов - чудовищный надмозговый пиздец


Лишь ощутив баттхерт до конца, мы обретаем свободу

bf4ffc239860.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

я 1 не понимаю смысла смотреть что-то с сабами, когда есть нормальный перевод?


2xvbJwC.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
(изменено)

я 1 не понимаю смысла смотреть что-то с сабами, когда есть нормальный перевод?

если ты изначально уверен что там на 100% охуительный перевод - может смысла и нет. хотя я в любом случае буду смотреть в оригинале, потому что мне больше нравится английский язык, просто приятнее слушать все их обороты и как они выражают мысли. тем более есть огромное количество непереводимых шуток, которые просто невозможно нормально перевести. иногда переводчики находят подходящий эквивалент, но в большинстве случаев выходит несуразная хуета


Изменено пользователем AskMe-

Лишь ощутив баттхерт до конца, мы обретаем свободу

bf4ffc239860.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
тем более есть огромное количество непереводимых шуток, которые просто невозможно нормально перевести. иногда переводчики находят подходящий эквивалент, но в большинстве случаев выходит несуразная хуета

а как ты их понял?

Колы я выросту - то хочу буты такым як я

5c8bbc85b99e.gif

 

годные смайлы

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
тем более есть огромное количество непереводимых шуток, которые просто невозможно нормально перевести. иногда переводчики находят подходящий эквивалент, но в большинстве случаев выходит несуразная хуета

а как ты их понял?

а почему я должен их не понимать? непереводимая шутка =\= непонятная. это может быть игра слов, к примеру. перевести на русский невозможно, понять легко


Лишь ощутив баттхерт до конца, мы обретаем свободу

bf4ffc239860.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У AskMe больше постов, чем у Тимки. Вот это да.

Как у вас там с Банни?

 

Смотрю оригинал, если он на английском. И французском.

А вот японская речь мне не очень-то и в радость.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете опубликовать сообщение сейчас, а зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, войдите в него для написания от своего имени.

Гость
Ответить в тему...

×   Вставлено в виде отформатированного текста.   Восстановить форматирование

  Разрешено не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отобразить как ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставить изображения напрямую. Загрузите или вставьте изображения по ссылке.

Загрузка...

×
×
  • Создать...