Перейти к публикации
  • Сейчас на странице   Всего пользователей: 0   (0 пользователей, 0 гостей)

nameless

Английский язык

English, motherfucker  

1 553 пользователя проголосовало

У вас нет прав на голосование в этом опросе, или на просмотр результатов опроса. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь для голосования в опросе.

Рекомендованные сообщения

Я конечно извиняюсь, но помоему ситуация очень проста. Эта Кристи должна была спать в свой кроватке но ночью она вылезала и ложилась к ней в кровать. Судя по всему спала с родителями, но нужен контекст


Иногда мне кажеться что ПД - один из самых тупых форумов во всем мире, где сидит куча неадекватных малолеток, доргающих себя за стрючок и пытающихся повысить свою оценку, унижая кого то другова, но это все банально и тупо, кажетесь еще гораздо тупее чем вы есть!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

какой там контекст бож

 

там весь контекст в первом предложении

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Че вы вообще обсуждаете

Какое get in with somebody

 

Во-первых crib тут это детская кровать, а не то что написали на прошлой странице

 

Во-вторых, че непонятно, she would climb out (она выпиздюливалась из своей кроватки) и залазила (get in) в ту другую кровать, чтобы спать с тобой (with you). Че мы обсуждаем вообще поясните

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

 

тобы спать с тобой (with you).

а ты хорош 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

тобы спать с тобой (with you).

а ты хорош

Зачем ты что-то высираешь тут? Ты напиши хотя бы как должно быть, а потом рассказывай какие все тупые вокруг. И жду офк объяснение что не так в моем посте. Слово "спать" появилось?)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

если ты делишь get in и with you на глагол и дополнение то получается что этот get in ты делал вместе с ней

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Get in - залезать а кровать

With you - кровать с тобой

 

Добавляем logical development получаем слово "спать"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тот же лоджикал девелопмент. Где обычно спят по твоему? Ну офк если там контекст что они на полу спали, и она вылезала из своей кроватки, чтобы спать с ними на полу - то можно и без слова кровать перевести

 

Или ты тролишь меня типо?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

нет, я сейчас абсолютно серьезно. 

 

лоджикал девелопмент это канеш гуд, но предложение получается грамматически неверным, к сожалению

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
(изменено)

Жду твой вариант тогда :nate:

И я вроде никакого предложения не давал, только переводы отдельных слов


Изменено пользователем Kefa

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

вариант чего? перевода? перевод у тебя правильный

 

 

 

залазила (get in) в ту другую кровать, чтобы спать с тобой (with you)
 

вот это вот приводит предложение к смыслу, что 

 

 

 

что этот get in ты делал вместе с ней

 

а лоджикал девелопмент в данном случае невозможен, потому что дополнение без подлежащего в английском языке болтаться не может

 

 

зачем спорить с пуговкиным?

иди сериалы смотри

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
(изменено)

Я не филолог конечно, но имхо тут сказуемое get in, а with you это уже другая часть предложения

да, хз че я тут запнулся

скорее всего with смутил, на рунглише я бы сказал to


Изменено пользователем фрукт

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как связан лд с подлежащими или дополнениями вообще чеее

Если будешь объяснять то пиши все эти подлежащие на англ плз, а то я русский в школе не изучал =) ох лол я европеец

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну это фишки переводчиков, это способ перевода типо как дополнение (addition), упущение (omission) и тд

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

She was supposed to stay in her crib, but in the middle of the night she(подлежащее) would climb out(сказуемое 1) and get in(сказуемое 2) with you(дополнение) (смысл в твоем случае забралась с кем)

                                                                                                                                                                                                get in the bed (обстоятельство) with you (определение) (смысл забралась в кровать какую)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

выучил основные времена -> позанимался месяцок на лингвалео -> попёр смотреть сериалы

А где учил времена? В интернете или по школьной программе? Какой учебник?  :hmm:

а ты сериалы тож вот так смотришь не понимая смысл в половине предложений?

Я да  :trollface:


Мой ММР - 284. Мой кумир - Джонни Синс.

 

Само совершенство. Пятый элемент. Искренне желаю ей всего самого хорошего в этой жизни.

e5a02f770efd093720d096e75d4e6840.jpg

 

 

Ебало Бена, когда говоришь ему, что в ХСе творится пиздец и нужно срочно что-то с этим делать.

vVPa74U.gif

 

Мой профиль в Path of Exile

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете опубликовать сообщение сейчас, а зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, войдите в него для написания от своего имени.

Гость
Ответить в тему...

×   Вставлено в виде отформатированного текста.   Восстановить форматирование

  Разрешено не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отобразить как ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставить изображения напрямую. Загрузите или вставьте изображения по ссылке.

Загрузка...

×
×
  • Создать...