Vpalach #41 4 июня 2010 я говорю про то, что крутят в кинотеатрах (сериалы офк ты смотришь с сабами, потому что они выходят быстрее) Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
edotensei #42 4 июня 2010 я говорю про то, что крутят в кинотеатрах (сериалы офк ты смотришь с сабами, потому что они выходят быстрее) мб реанимедия и т.д еше норм переводят для ньюфагов анимешников, а уебки с анимереактора или де там любители сидят должны умереть Цитата http://anidesu.ru Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
edotensei #44 4 июня 2010 куба-семь-семь персона-девять-девять Цитата http://anidesu.ru Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
TEVTON #45 4 июня 2010 ты наверное и фильмы смотришь только с сабами? если бы были действительно профессиональные озвучки, я бы их пожалуй спокойно смотрел преимущественно, спасибо аниме, приучило Цитата Да хуля там blow может, гангер! В VP на его месте мог бы быть любой, даже ТЕВТОН. Talk shit? Get hit! Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
okela #46 4 июня 2010 http://www.youtube.com/watch?v=GYyA2VlFPVQ just watch Лучший момент первого сезона, по-моему. Я долго не мог отойти от дикого приступа смеха и удивления, граничащего с . Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Nea #47 4 июня 2010 куба-семь-семь персона-девять-девять это они в рр 130 играют с буквами на конце Цитата Steam JUSE Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Rix #48 4 июня 2010 а мне нравится качественным дубляжом смотреть лучше ,чем с сабами порою прав Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
nDuD #49 4 июня 2010 http://www.youtube.com/watch?v=GYyA2VlFPVQ just watch Лучший момент первого сезона, по-моему. Я долго не мог отойти от дикого приступа смеха и удивления, граничащего с . нет Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
okela #50 4 июня 2010 http://www.youtube.com/watch?v=GYyA2VlFPVQ just watch Лучший момент первого сезона, по-моему. Я долго не мог отойти от дикого приступа смеха и удивления, граничащего с . нет О вкусах не спорят. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Lio_On #51 5 июня 2010 куба 77 и персона 99 потецниальные ливеры Цитата Показать содержимое Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
OPK #53 20 июля 2010 Не все так однозначно, уважаю качественные переводы от Реанимедиа, но для меня главный их минус это перевод опенинг - эндингов ... Ну нельзя их переводить, перевод песен это самое конченое занятие((( Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
nDuD #55 20 июля 2010 Не все так однозначно, уважаю качественные переводы от Реанимедиа, но для меня главный их минус это перевод опенинг - эндингов ... Ну нельзя их переводить, перевод песен это самое конченое занятие((( ты решил все апнуть? Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
edotensei #56 20 июля 2010 переводы хуйня, клоз Цитата http://anidesu.ru Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
obozhe #57 20 июля 2010 Не все так однозначно, уважаю качественные переводы от Реанимедиа, но для меня главный их минус это перевод опенинг - эндингов ... Ну нельзя их переводить, перевод песен это самое конченое занятие((( он же (кто там главный в реанимедии) в интервью (ну или где-то еще я забыл) говорил, что песни перевели чтобы передать их смысл Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
TEVTON #59 20 июля 2010 Не все так однозначно, уважаю качественные переводы от Реанимедиа, но для меня главный их минус это перевод опенинг - эндингов ... Ну нельзя их переводить, перевод песен это самое конченое занятие((( ты решил все апнуть? задался тем же вопросом Не все так однозначно, уважаю качественные переводы от Реанимедиа, но для меня главный их минус это перевод опенинг - эндингов ... Ну нельзя их переводить, перевод песен это самое конченое занятие((( он же (кто там главный в реанимедии) в интервью (ну или где-то еще я забыл) говорил, что песни перевели чтобы передать их смысл передать их смысл можно по средствам субтитров Цитата Да хуля там blow может, гангер! В VP на его месте мог бы быть любой, даже ТЕВТОН. Talk shit? Get hit! Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
OPK #60 20 июля 2010 Не все так однозначно, уважаю качественные переводы от Реанимедиа, но для меня главный их минус это перевод опенинг - эндингов ... Ну нельзя их переводить, перевод песен это самое конченое занятие((( ты решил все апнуть? На работе делать нечего вот решил свои мысли отписать по тому что видел и с чем знаком. На счет субтитров к песням согласен. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение