[Nonsense] #21 20 сентября 2011 Литра вполне здаваема,младший брат в этом году на 98 сдал,готовился сам,2 месяца. Никогда не показывай посторонним, что у тебя на уме. Никогда не раскрывай перед чужими свои карты. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
VinnieThePooh #22 20 сентября 2011 упд:и да переводчик английского сейчас уже не актуально. Китайский, турецкий куда актуальнее, а идти на данную професию и изучать 2 языка(английский +1) - это потеря времени. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
burningsoul #23 20 сентября 2011 можно будет стрелки на железной дороге переводить, перспективная профессия http://www.lastfm.ru/user/QWEQWO Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
SOSKI-_-KROTA #24 20 сентября 2011 переводчик это не профессия в наше время знание английского это лишь полезный навык, которым должен владеть каждый уважающий себя человек далеко не каждый человек, тупо знающий язык, может быть переводчиком ты имеешь в виду что нужно еще и уметь выражать свои мысли, а главное передавать чужие, без искажения смысла, а еще уметь выдавать самое важное, исключив незначительные детали? да хуйня это всё быть переводчиком может каждый я понимаю когда бабы идут на переводчиков, это еще ок весьма но для мужика это вообще не профессия Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
sikle #25 20 сентября 2011 переводчик это не профессия в наше время знание английского это лишь полезный навык, которым должен владеть каждый уважающий себя человек лол что? не проффесия? тогда нахуя же со втрого курса на данной проффесси вводится такие предметы как теория и практика 1 и 2 иностранного языка? и изучают их вплоть до выпуска? не пости хуйни вобщем, если не в теме. Сам учусь на данной специальности, мне нравится и главное интересно. Расскажи побольше, пожалуйста. Сложность в ЕГЭ етц 1. Играю на Чене, 9.2k ММР: https://www.twitch.tv/sikle 2. Группа ВК с анонсами и интересной инфой (нет): https://www.vk.com/sikleq 3. Ещё лучше - https://t.me/sikleqqС августа 2022 рад быть частью Team Spirit в качестве аналитика. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Gomosek #26 20 сентября 2011 Профессия для кобыл смазливых. Мало заробатываешь, если это одно, что ты умеешь. уже кто только не знает языков. Ты ленивый мудак Ценятся люди знающие язык, но только узкопрофильно, будь то юрист, инвестбанкир, ученый. твоё субъективное мнение насчет этого меня не волнует. Насчет остального - подумаю. Спасибо. не обижайся брат, но я не могу не обосрать автора, ибо ПД не поймет! но выбери реально, какое то узкое направление, это очень ценится. Можно, что-то связанное с корпоративным правом, ориспруденция, ну ты понеллл Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
VinnieThePooh #28 20 сентября 2011 переводчик это не профессия в наше время знание английского это лишь полезный навык, которым должен владеть каждый уважающий себя человек лол что? не проффесия? тогда нахуя же со втрого курса на данной проффесси вводится такие предметы как теория и практика 1 и 2 иностранного языка? и изучают их вплоть до выпуска? не пости хуйни вобщем, если не в теме. Сам учусь на данной специальности, мне нравится и главное интересно. Расскажи побольше, пожалуйста. Сложность в ЕГЭ етц Я эгэ в 2006году сдавал, а в 2006году в городе был еще эксперимент, тоесть я все экзамены в универе сдавал при поступлении, русский самое сложное было сдать мне , ин яз сдал легко. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Dragnir #29 20 сентября 2011 ну ты, конечно, можешь пойти учить восточные языки (корейский, китайский, японский) и до вручения диплома пыхтеть на пару с одногруппниками о том, какой ты востребованный на рынке, и как у тебя заебца всё будет. Но я очень часто бываю за границей (не с туристическими целями), причем в разных частях света, и уж поверь мне, там, на местах, работают люди, которые не имеют образование переводчика. Просто дело случая. И вот они как раз имеют хорошие деньги. Если ты хочешь быть переводчиком-синхронистом при какой-нибудь ООН, то туда берут в первую очередь из всяких МГИМО. Образование филолога без прикладной специальности это рискованное дело. Подумай лучше о том, какой язык тебе именно нравится (< ключевое слово), и учи его в свободное от учебы время (благо, сейчас материалов везде полно) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Gomosek #30 20 сентября 2011 Блять пока писал, получил кентавра на РД. Суки, что делать? пошол РВАТЬ и СТАНИТЬ Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
AskMe- #32 20 сентября 2011 переводчик это не профессия в наше время знание английского это лишь полезный навык, которым должен владеть каждый уважающий себя человек далеко не каждый человек, тупо знающий язык, может быть переводчиком ты имеешь в виду что нужно еще и уметь выражать свои мысли, а главное передавать чужие, без искажения смысла, а еще уметь выдавать самое важное, исключив незначительные детали? да хуйня это всё быть переводчиком может каждый я понимаю когда бабы идут на переводчиков, это еще ок весьма но для мужика это вообще не профессия именно это я и имею в виду. можно хорошо знать английский и чудесно на нем общаться, но когда тебя попросят сходу перевести какую нибудь нихуевую фразочку, или фразеологизм, то может случиться конфуз. будешь стоять и щелкать пальцами, говоря "нууу это типа.... ну..как бы на русском сказать... ну типа вот.. ну как бы .. ща.." я не говорю что это пиздец трудная профессия, но как и у всякой профессии у неё есть свои нюансы, поэтому заявлять что любой кто знает хорошо язык может легко быть хорошим переводчиком - не особо корректно Лишь ощутив баттхерт до конца, мы обретаем свободу Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
sikle #33 20 сентября 2011 Профессия для кобыл смазливых. Мало заробатываешь, если это одно, что ты умеешь. уже кто только не знает языков. Ты ленивый мудак Ценятся люди знающие язык, но только узкопрофильно, будь то юрист, инвестбанкир, ученый. твоё субъективное мнение насчет этого меня не волнует. Насчет остального - подумаю. Спасибо. не обижайся брат, но я не могу не обосрать автора, ибо ПД не поймет! но выбери реально, какое то узкое направление, это очень ценится. Можно, что-то связанное с корпоративным правом, ориспруденция, ну ты понеллл я ненавижу политику и все что связано с обществознанием - мне это сугубо НЕ ИНТЕРЕСНО. А английский для меня больше, чем хобби 1. Играю на Чене, 9.2k ММР: https://www.twitch.tv/sikle 2. Группа ВК с анонсами и интересной инфой (нет): https://www.vk.com/sikleq 3. Ещё лучше - https://t.me/sikleqqС августа 2022 рад быть частью Team Spirit в качестве аналитика. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
SOSKI-_-KROTA #34 20 сентября 2011 переводчик это не профессия в наше время знание английского это лишь полезный навык, которым должен владеть каждый уважающий себя человек лол что? не проффесия? тогда нахуя же со втрого курса на данной проффесси вводится такие предметы как теория и практика 1 и 2 иностранного языка? и изучают их вплоть до выпуска? не пости хуйни вобщем, если не в теме. Сам учусь на данной специальности, мне нравится и главное интересно. ХАХАХАХАХХАХАХХХА НЕ БЛЯ, Я ОШИБСЯ ВОТ ЭТОТ ПАРЕНЬ ТОЧНО НЕ СМОЖЕТ ебанный в рот, уж русский язык "переводчик" знать обязан на зубок а уж о смысле этого высера я вообще молчу Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
VinnieThePooh #35 20 сентября 2011 ну ты, конечно, можешь пойти учить восточные языки (корейский, китайский, японский) и до вручения диплома пыхтеть на пару с одногруппниками о том, какой ты востребованный на рынке, и как у тебя заебца всё будет. Но я очень часто бываю за границей (не с туристическими целями), причем в разных частях света, и уж поверь мне, там, на местах, работают люди, которые не имеют образование переводчика. Просто дело случая. И вот они как раз имеют хорошие деньги. Если ты хочешь быть переводчиком-синхронистом при какой-нибудь ООН, то туда берут в первую очередь из всяких МГИМО. Образование филолога без прикладной специальности это рискованное дело. Подумай лучше о том, какой язык тебе именно нравится (< ключевое слово), и учи его в свободное от учебы время (благо, сейчас материалов везде полно) я не спорю с этимю, я поспорил с термином, что переводчиком может стать каждый. Кто так утверждает - откройте на досуге "войну и мир" и попробуйте перевести страниц пять на английский или немецкий Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Gomosek #36 20 сентября 2011 5-0 6 минута ебу переведи, прорверим Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
sikle #37 20 сентября 2011 ну а кто сдавал еще ЕГЭ по Лит-ре, кроме как друг отписавшегося юзера? Интересно было бы почитать нюансы. 1. Играю на Чене, 9.2k ММР: https://www.twitch.tv/sikle 2. Группа ВК с анонсами и интересной инфой (нет): https://www.vk.com/sikleq 3. Ещё лучше - https://t.me/sikleqqС августа 2022 рад быть частью Team Spirit в качестве аналитика. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
NN_1 #38 20 сентября 2011 девушка учится на переводчика это такой геморой, пиздец Не все девушки могут испытывать такой оргазм, который сопровождается фонтаном шняги из её пизды. Давольно редкое явление и чтобы его добиться нужно хуячить как сумасшедший про. Офк, на пд это никому не дано. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Begpo_KapToWKu #39 20 сентября 2011 если только на технического переводчика Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
prodotik~ #40 20 сентября 2011 сейчас любой скорее переведет текст в промте чем закажет у переводчика переводи тексты фрилансом, а сам ищи другую специальность. Посчу редко - но метко. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение