Faerok #541 4 апреля 2012 ребят а DLC это же шмот??? если это шмот то он автоматом не апгрейдится??? ато я с ним побегал первую локацию и поменял на зеленку :( это дополнение к игре,а точнее В новом дополнении игроков ожидает путешествие к далекому острову Gallows End, новые приключения, обилие новых локаций, предметов, врагов, новые сюжетные линии и многое другое. кк понял =)незнаешь когда фул перевод выйдет? :) Цитата http://steamcommunity.com/profiles/76561198055252971http://dotabuff.com/players/94987243 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
CruelBoy #542 4 апреля 2012 ребят а DLC это же шмот??? если это шмот то он автоматом не апгрейдится??? ато я с ним побегал первую локацию и поменял на зеленку :( это дополнение к игре,а точнее В новом дополнении игроков ожидает путешествие к далекому острову Gallows End, новые приключения, обилие новых локаций, предметов, врагов, новые сюжетные линии и многое другое. кк понял =)незнаешь когда фул перевод выйдет? :) вон выше была же ссылка http://notabenoid.com/book/25990/ ну должны уже скоро :) Цитата iHopeYouHateMeLast.fm Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Faerok #543 4 апреля 2012 слушай а из старой версии сэйв нельзя будет перенести ?:-\ Цитата http://steamcommunity.com/profiles/76561198055252971http://dotabuff.com/players/94987243 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Anarchu #544 4 апреля 2012 ссылку на ДЛС хуй кто дал Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
iloveurmommy #545 4 апреля 2012 18 апреля на PC, Xbox 360 и PlayStation 3 выйдет второе сюжетное дополнение к RPG Kingdoms of Amalur: Reckoning под названием Teeth of Naros , перевода ждем летом Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Vemor #546 4 апреля 2012 бля, когда уже перевод я хоть и понимаю о чём там говорится, но блять читать огромные тексты на английском, это займёт очень много времени. а у меня столько нет суки Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Akuztik #547 4 апреля 2012 тоже жду перевод уже лет 100 Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
CruelBoy #548 7 апреля 2012 75% почти почти Цитата iHopeYouHateMeLast.fm Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
iloveurmommy #549 7 апреля 2012 Когда выйдет русификатор? Точные сроки неизвестны. Вероятнее всего в промежутке от 2х недель до 2х месяцев. Перевод основной игры будет включать в себя перевод DLC? Нет. Инсталлятор перевода к DLC будет отделен от инсталлятора перевода основной игры, так как выйдет позже. Возможны другие варианты. Влияет ли выход новых DLC на время через которое выйдет русификатор? Нет. Приоритет перевода отдается основному контенту игры. Сначала будет переведена игра, потом DLC. Будет ли бета-версия перевода? Если темпы корректировки будут весьма высокими - вероятнее всего нет. Если корректировка затянется - выход бета-версии возможен. Что будет переведено? Все тексты игры. Возможно будет присутствовать перевод текста на текстурах. Перевод будет платным? Ни коим образом. Полное свободное распространение с указанием авторства. Будут ли переводчики принимать благодарности через интернет-кошельки пока не известно. Как попасть в переводчики? Хочу помочь с корректировкой что делать? Я буду помогать чем смогу, возьмете меня? Корректоров текста набирают из тех кто знаком с текстом и участвовал в переводе. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
12inch #550 7 апреля 2012 Да вы бы уже тут все английский успели бы выучить, пока перевода ждете. Цитата THIS IS WHERE YOU WILL COME, WHEN YOU ARE READY! Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
iloveurmommy #551 7 апреля 2012 Уже скачал - заебало Там много замудренных слов? Доставать словарь? Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
12inch #552 7 апреля 2012 Уже скачал - заебало Там много замудренных слов? Доставать словарь? Игра, в первую очередь, доставляет своей боевкой, которая очень красочная и не заебывает. Все квесты обозначаются стрелочками на карте, поэтому всегда будешь понимать куда идти. Берешь воина двуручника и играешь в охуенный слешер с элементами рпг. Несколько слов по сюжету. Он присутствует, становится особенно интересным ближе к концу, но, чтобы свободно понимать, что тебе рассказывают и чего от тебя просят, английский нужно знать. Просто лексикон в игре довольно обширный и, если никогда не было опыта чтения фэнтези-книг в оригинале, то порой может быть тяжко. Но все равно от неё можно получить колоссальное удовольствие и совсем без знания английского, просто нажимая на выделенные другим цветом предложения в диалоговом окне. Вся соль в драках, которые простые, но очень красочные. Цитата THIS IS WHERE YOU WILL COME, WHEN YOU ARE READY! Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
iDoter #553 7 апреля 2012 если никогда не было опыта чтения фэнтези-книг в оригинале Цитата Моя ЖУМОНГ Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
12inch #554 7 апреля 2012 если никогда не было опыта чтения фэнтези-книг в оригинале Ну игра же сделана по сюжету Роберта Сальваторе. А он очень известный писатель в жанре фэнтези. А опыт чтения фэнтези в оригинале просто поможет побыстрее адаптироваться к повествованию. Но на самом деле, если у человека в школе был английский и он на него ходил, то основной смысл диалогов уловить будет легко. Все равно все основные сюжетные развязки подаются максимально доступным способом, поэтому знание английского пригодится для того, чтобы лучше узнать этот мир, который можно лучше понять, если в диалоговых окнах нажимать не только подсвеченный вариант текста, но а также и остальные варианты. Цитата THIS IS WHERE YOU WILL COME, WHEN YOU ARE READY! Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
iDoter #555 7 апреля 2012 А ты сам много зарубежной литературы в оригинале прочитал? Цитата Моя ЖУМОНГ Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
12inch #556 7 апреля 2012 А ты сам много зарубежной литературы в оригинале прочитал? Да, довольно много. Я приучил себя к этому ещё в детстве, будучи школьником. Это очень помогло, когда я только учил язык, потому что словарный запас рос, как на дрожжах, да и сейчас полезно, если вдруг практики давно не было. Но я все равно предпочитаю книги на русском. Потому что зачастую наш перевод делает иностранную книгу гораздо лучше, нежели в оригинале. Богатство нашего языка хотя бы до сих пор в литературе ценится. Цитата THIS IS WHERE YOU WILL COME, WHEN YOU ARE READY! Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
iDoter #557 7 апреля 2012 Читал в оригинале Толкиена - не вставило А так, много читаю на английском, потому что никто не переводил Почитал бы "Сагу о ведьмаке", но не знаю курвинского Цитата Моя ЖУМОНГ Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Prejudice #559 7 апреля 2012 че за дискасс с переводом? лень всё читать имеет смысл щас качать игру, или подождать едишна с длц? Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Anarchu #560 10 апреля 2012 09.04.2012 Дополнительные квесты основной игры (557500, 561141, 565638, 571972, 572878, 574868, 583289, 1666270, 1873825) идёт перевод 16 час. 1748 26.1% :lol: сука ПИДОРЫ :fffuuu: Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение