Перейти к публикации
  • Сейчас на странице   Всего пользователей: 1   (0 пользователей, 1 гость)

pandaaa

Kingdoms of Amalur: Reckoning

Рекомендованные сообщения

ребят а DLC это же шмот??? если это шмот то он автоматом не апгрейдится??? ато я  с ним побегал первую локацию и поменял на зеленку :(

это дополнение к игре,а точнее

 

 

В новом дополнении игроков ожидает путешествие к далекому острову Gallows End, новые приключения, обилие новых локаций, предметов, врагов, новые сюжетные линии и многое другое.

кк понял =)незнаешь когда фул перевод выйдет? :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ребят а DLC это же шмот??? если это шмот то он автоматом не апгрейдится??? ато я  с ним побегал первую локацию и поменял на зеленку :(

это дополнение к игре,а точнее

 

 

В новом дополнении игроков ожидает путешествие к далекому острову Gallows End, новые приключения, обилие новых локаций, предметов, врагов, новые сюжетные линии и многое другое.

кк понял =)незнаешь когда фул перевод выйдет? :)

вон выше была же ссылка

http://notabenoid.com/book/25990/

ну должны уже скоро :)


iHopeYouHateMe

Last.fm
65855.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ссылку на ДЛС хуй кто дал  :sad:


 

uyTg0Ix.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

18 апреля на PC, Xbox 360 и PlayStation 3 выйдет второе сюжетное дополнение к RPG Kingdoms of Amalur: Reckoning под названием Teeth of Naros , перевода ждем летом  :nate:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

бля, когда уже перевод  :fffuuu:  я хоть и понимаю о чём там говорится, но блять читать огромные тексты на английском, это займёт очень много времени. а у меня столько нет  :sad:  суки

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Когда выйдет русификатор?

Точные сроки неизвестны. Вероятнее всего в промежутке от 2х недель до 2х месяцев.

 

Перевод основной игры будет включать в себя перевод DLC?

Нет. Инсталлятор перевода к DLC будет отделен от инсталлятора перевода основной игры, так как выйдет позже. Возможны другие варианты.

 

Влияет ли выход новых DLC на время через которое выйдет русификатор?

Нет. Приоритет перевода отдается основному контенту игры. Сначала будет переведена игра, потом DLC.

 

Будет ли бета-версия перевода?

Если темпы корректировки будут весьма высокими - вероятнее всего нет. Если корректировка затянется - выход бета-версии возможен.

 

Что будет переведено?

Все тексты игры. Возможно будет присутствовать перевод текста на текстурах.

 

Перевод будет платным?

Ни коим образом. Полное свободное распространение с указанием авторства. Будут ли переводчики принимать благодарности через интернет-кошельки пока не известно.

 

Как попасть в переводчики? Хочу помочь с корректировкой что делать? Я буду помогать чем смогу, возьмете меня?

Корректоров текста набирают из тех кто знаком с текстом и участвовал в переводе.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да вы бы уже тут все английский успели бы выучить, пока перевода ждете.  :nate:


THIS IS WHERE YOU WILL COME, WHEN YOU ARE READY!

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Уже скачал - заебало  :zloy:  Там много замудренных слов? Доставать словарь?  :trollface:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Уже скачал - заебало  :zloy:  Там много замудренных слов? Доставать словарь?  trollface.gif

 

Игра, в первую очередь, доставляет своей боевкой, которая очень красочная и не заебывает. Все квесты обозначаются стрелочками на карте, поэтому всегда будешь понимать куда идти. Берешь воина двуручника и играешь в охуенный слешер с элементами рпг.

 

Несколько слов по сюжету. Он присутствует, становится особенно интересным ближе к концу, но, чтобы свободно понимать, что тебе рассказывают и чего от тебя просят, английский нужно знать. Просто лексикон в игре довольно обширный и, если никогда не было опыта чтения фэнтези-книг в оригинале, то порой может быть тяжко.

 

Но все равно от неё можно получить колоссальное удовольствие и совсем без знания английского, просто нажимая на выделенные другим цветом предложения в диалоговом окне. Вся соль в драках, которые простые, но очень красочные.


THIS IS WHERE YOU WILL COME, WHEN YOU ARE READY!

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

если никогда не было опыта чтения фэнтези-книг в оригинале

:hmm:

RaMH602.jpg

Моя ЖУМОНГ

LWxJ.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

если никогда не было опыта чтения фэнтези-книг в оригинале

:hmm:

 

Ну игра же сделана по сюжету Роберта Сальваторе. А он очень известный писатель в жанре фэнтези. А  опыт чтения фэнтези в оригинале просто поможет побыстрее адаптироваться к повествованию. Но на самом деле, если у человека в школе был английский и он на него ходил, то основной смысл диалогов уловить будет легко. Все равно все основные сюжетные развязки подаются максимально доступным способом, поэтому знание английского пригодится для того, чтобы лучше узнать этот мир, который  можно лучше понять, если в диалоговых окнах нажимать не только подсвеченный вариант текста, но а также и остальные варианты.


THIS IS WHERE YOU WILL COME, WHEN YOU ARE READY!

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А ты сам много зарубежной литературы в оригинале прочитал? :hmm:


RaMH602.jpg

Моя ЖУМОНГ

LWxJ.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А ты сам много зарубежной литературы в оригинале прочитал? :hmm:

Да, довольно много. Я приучил себя к этому ещё в детстве, будучи школьником. Это очень помогло, когда я только учил язык, потому что словарный запас рос, как на дрожжах, да и сейчас полезно, если вдруг практики давно не было.

 

Но я все равно предпочитаю книги на русском. Потому что зачастую наш перевод делает иностранную книгу гораздо лучше, нежели в оригинале. Богатство нашего языка хотя бы до сих пор в литературе ценится.


THIS IS WHERE YOU WILL COME, WHEN YOU ARE READY!

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Читал в оригинале Толкиена - не вставило :nate:

А так, много читаю на английском, потому что никто не переводил :fffuuu:

Почитал бы "Сагу о ведьмаке", но не знаю курвинского :sad:


RaMH602.jpg

Моя ЖУМОНГ

LWxJ.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

че за дискасс с переводом? лень всё читать

имеет смысл щас качать игру, или подождать едишна с длц?


giphy.gif

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
09.04.2012    Дополнительные квесты основной игры (557500, 561141, 565638, 571972, 572878, 574868, 583289, 1666270, 1873825)    идёт перевод    16 час.    1748    26.1%
:lol: :lol: :lol:

 

 

сука ПИДОРЫ  :fffuuu: :fffuuu: :fffuuu:


 

uyTg0Ix.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете опубликовать сообщение сейчас, а зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, войдите в него для написания от своего имени.

Гость
Ответить в тему...

×   Вставлено в виде отформатированного текста.   Восстановить форматирование

  Разрешено не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отобразить как ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставить изображения напрямую. Загрузите или вставьте изображения по ссылке.

Загрузка...

×
×
  • Создать...