nameless #41 29 апреля 2012 ну типа оригинал в любом случае пиже любого перевода, а при не очень хорошем знание инглиша сабы ахуенно решают эту проблему при дубляже тоже слышно оригинал такого что оригинал убирают почти нет у сабов нет ни единого преимущества Тебе не кажется, что ты путаешь дубляж и закадровый перевод? Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
PeS_-_ #42 29 апреля 2012 ну типа оригинал в любом случае пиже любого перевода, а при не очень хорошем знание инглиша сабы ахуенно решают эту проблему при дубляже тоже слышно оригинал такого что оригинал убирают почти нет у сабов нет ни единого преимущества хуйня твой перевод Цитата Когда я работал в видеомагазине, я слышал, как родители ругали детей за то, что те все время брали то кино, которое они уже видели и любят. Ребенок ведь как думает: «Зачем брать неизвестно что? Возьму-ка снова эту кассету». И он смотрит ее в пятнадцатый раз и искренно смеется над всеми шутками. Вот и у меня психология ребенка — мне нравится такой подход (с) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Vova #43 29 апреля 2012 ну типа оригинал в любом случае пиже любого перевода, а при не очень хорошем знание инглиша сабы ахуенно решают эту проблему при дубляже тоже слышно оригинал такого что оригинал убирают почти нет у сабов нет ни единого преимущества Тебе не кажется, что ты путаешь дубляж и закадровый перевод? не кажется Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
PeS_-_ #44 29 апреля 2012 вова опозорился Цитата Когда я работал в видеомагазине, я слышал, как родители ругали детей за то, что те все время брали то кино, которое они уже видели и любят. Ребенок ведь как думает: «Зачем брать неизвестно что? Возьму-ка снова эту кассету». И он смотрит ее в пятнадцатый раз и искренно смеется над всеми шутками. Вот и у меня психология ребенка — мне нравится такой подход (с) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Vova #45 29 апреля 2012 вова опозорился пруф или пиздабол Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
PeS_-_ #46 29 апреля 2012 вова опозорился пруф или пиздабол )))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))) Цитата Когда я работал в видеомагазине, я слышал, как родители ругали детей за то, что те все время брали то кино, которое они уже видели и любят. Ребенок ведь как думает: «Зачем брать неизвестно что? Возьму-ка снова эту кассету». И он смотрит ее в пятнадцатый раз и искренно смеется над всеми шутками. Вот и у меня психология ребенка — мне нравится такой подход (с) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
kasstiell #47 29 апреля 2012 это только ласт время делают дубляж фильмов с полным вырезанием оригинала. раньше было слышно и оригинал и озвучку. да ,есть фиговые переводы, но есть и такие, что даже лучше оригинала. вот например достучаться до небес от мосфильм. оверпиздато. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
nL- #48 29 апреля 2012 Да где же вас берут таких знатоков перевода. Цитата Shooting The Universe[media=] [/media] Pep Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
SYLAR #49 29 апреля 2012 это только ласт время делают дубляж фильмов с полным вырезанием оригинала. раньше было слышно и оригинал и озвучку. :lol: это не дубляж, а многоголосый Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Vova #50 29 апреля 2012 Да где же вас берут таких знатоков перевода. просвети серость Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
kasstiell #51 29 апреля 2012 это только ласт время делают дубляж фильмов с полным вырезанием оригинала. раньше было слышно и оригинал и озвучку. :lol: это не дубляж, а многоголосый только что википедию читал. она пиздеть не будет. кароче, там где слышно и голос оригинала и озвучку - закадровый многоголосый/одноголосый/авторский. там где только озвучка без оригинала - дубляж. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Avrilka #53 29 апреля 2012 Кастиель все таки очень хуевый. Цитата Fear the nerdy, wordy princess ‘cause I’m throwing more shade Than the willow tree growing on your dead mother’s grave Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Vova #54 29 апреля 2012 Кастель такой олень провал провалов Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
sra4eki #55 29 апреля 2012 дубляж офк,остальное не выносимо слушать Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
iNsiG #57 30 апреля 2012 Обычно предпочитаю дубляж, но иногда лучше смотреть оригинал с сабами. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
kasstiell #58 30 апреля 2012 да я вообще смотрю англоязычные фильмы в английской озвучке. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
ast1x_gam1ng #59 1 мая 2012 дубляж же Цитата Yolandi Visser Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Borz1k #60 1 мая 2012 фулл лицензия онли + HD качество Шарит Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение