Перейти к публикации
  • Сейчас на странице   Всего пользователей: 0   (0 пользователей, 0 гостей)

Prejudice

Инглиш мэдскиллз

Рекомендованные сообщения

 

When the morning comes, and you're all alone, (Когда наступит утро и ты будешь одна,)

I'll be on the ferry inside. (Я уже буду плыть на пароме.)

When the snow falls, and there's no one in your arms (Когда падает снег и некому тебя обнять)

Let me be the thought that keeps you warm. (Позволь мне быть мыслью, согревающей тебя.)

 

Left your lovely town. Mama, would you miss me while I'm gone? x2

(Я покинул твой прекрасный город. Мама, ты будешь по мне скучать, пока меня нет?)

 

When the country wind blows and you don't see me (Когда дует сильный ветер [country = деревня, а там обычно сильные ветра], а ты меня не видишь)

Then I could have stayed with someone else (Я наверное остался не с тобой.)

Nothing I could say were drying tears that you hailed. (Ничто из сказанного мной не могло осушить слезы, что ты пролила.)

Broken words won't cancel as they fall (Слово не воробей, вылетит - не поймаешь. зы. Если дословно переводить, то «нарушенные обещания никогда не станут выполненными» [to brake a word = нарушить слово])

 

Left your lovely town. Mama, would you miss me while I'm gone? x2

(Я покинул твой прекрасный город. Мама, ты будешь по мне скучать, пока меня нет?)

 

 

зы. я делал на слух сам, в паре мест всего не уверен, но смысл думаю передал

when the morning comes and you're all alone

i'll be on the ferry headin' south

when the snow falls and there's no one in your arms

let me be the thought that keeps you warm

 

left your lovely? town momma would you miss me while i'm gone

 

when the country wind blows and you don't see me

then i could have stayed with the some1 else

nothing i could say were drying? tears that you hailed

broken words won't cancel as they fall

 

 

left your lovely? town momma would you miss me while i'm gone

 

от души :pray:

мы сделали это, господа :buba:


giphy.gif

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

там возможно lonely town, а не lovely.

heading south 100% верно.

drying согласен - момент спорный.


Все мои видео (включая морфа-дизайнера, с которого все началось) на моем канале

А вот мой твиттер

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я слово лавли/лонли хоть убей не слышу. Сначала написал как лонли, потом посмотрел, у всех лавли стоит, послушал ещё раз 10, так и не разобрал.

Третья строчка второго куплета тоже спорный вопрос. Написал что услышал, вон у Морфа так же, так что может оно и правда так. Там исполнитель как бы зажёвывает и очень быстро произносит. Не разобрать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете опубликовать сообщение сейчас, а зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, войдите в него для написания от своего имени.

Гость
Ответить в тему...

×   Вставлено в виде отформатированного текста.   Восстановить форматирование

  Разрешено не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отобразить как ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставить изображения напрямую. Загрузите или вставьте изображения по ссылке.

Загрузка...

×
×
  • Создать...