Prejudice #21 9 апреля 2015 When the morning comes, and you're all alone, (Когда наступит утро и ты будешь одна,)I'll be on the ferry inside. (Я уже буду плыть на пароме.)When the snow falls, and there's no one in your arms (Когда падает снег и некому тебя обнять)Let me be the thought that keeps you warm. (Позволь мне быть мыслью, согревающей тебя.) Left your lovely town. Mama, would you miss me while I'm gone? x2(Я покинул твой прекрасный город. Мама, ты будешь по мне скучать, пока меня нет?) When the country wind blows and you don't see me (Когда дует сильный ветер [country = деревня, а там обычно сильные ветра], а ты меня не видишь)Then I could have stayed with someone else (Я наверное остался не с тобой.)Nothing I could say were drying tears that you hailed. (Ничто из сказанного мной не могло осушить слезы, что ты пролила.)Broken words won't cancel as they fall (Слово не воробей, вылетит - не поймаешь. зы. Если дословно переводить, то «нарушенные обещания никогда не станут выполненными» [to brake a word = нарушить слово]) Left your lovely town. Mama, would you miss me while I'm gone? x2(Я покинул твой прекрасный город. Мама, ты будешь по мне скучать, пока меня нет?) зы. я делал на слух сам, в паре мест всего не уверен, но смысл думаю передалwhen the morning comes and you're all alonei'll be on the ferry headin' southwhen the snow falls and there's no one in your armslet me be the thought that keeps you warm left your lovely? town momma would you miss me while i'm gone when the country wind blows and you don't see methen i could have stayed with the some1 elsenothing i could say were drying? tears that you hailed broken words won't cancel as they fall left your lovely? town momma would you miss me while i'm gone от души мы сделали это, господа Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Morf-designer #22 9 апреля 2015 там возможно lonely town, а не lovely.heading south 100% верно.drying согласен - момент спорный. Цитата Все мои видео (включая морфа-дизайнера, с которого все началось) на моем канале А вот мой твиттер Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
AFD #23 9 апреля 2015 Я слово лавли/лонли хоть убей не слышу. Сначала написал как лонли, потом посмотрел, у всех лавли стоит, послушал ещё раз 10, так и не разобрал. Третья строчка второго куплета тоже спорный вопрос. Написал что услышал, вон у Морфа так же, так что может оно и правда так. Там исполнитель как бы зажёвывает и очень быстро произносит. Не разобрать. Цитата Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Trophy #24 9 апреля 2015 Смысл понял сходу, но дословно не переведу Цитата http://steamcommunity.com/profiles/76561198069922986https://ru.dotabuff.com/players/109657258 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение