квапак #301 7 июля 2011 Сложность иероглифов в том что не поняв один, обычно все предложение не понятно. Ну и то что это не тупо слово, и его нельзя найти в словаре, если не знаешь как читается, а на нем это не написано. Хотя вообще нас учат догадываться о значении и о том как его прочитать, исходя из составных ключей, но это весьма не просто, и у меня не всегда получается. Хотя в инете есть словари где можно рисовать иероглиф и потом выдаст перевод. Таким образом, если нахожу не знакомый иероглиф пользуюсь комбой этих двух сайтов: nciku.com bkrs.info А как насчет почерков китайцев? Там есть криворукии хуилы, которые пишут 1 иероглиф как другой? Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
URSA #302 7 июля 2011 Видел почерк китайских врачей. Это пиздец Хотя даже в плохом почерке можно по ключам определить что за иероглиф, но, да, есть много тех, кто пишет один похожий на другой. Остается догадываться по смыслу. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
квапак #303 7 июля 2011 Видел почерк китайских врачей. Это пиздец Хотя даже в плохом почерке можно по ключам определить что за иероглиф, но, да, есть много тех, кто пишет один похожий на другой. Остается догадываться по смыслу. А конспекты писать удобно этими карявками? Или многие пишут латиницей? Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
URSA #304 7 июля 2011 Конспекты иероглифами, даже тупо по тому что, если напишу латиницей нихуя ж потом не понятно будет о чем писал Ну и пишу уже довольно быстро. Так же как и на русском Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
URSA #305 7 июля 2011 И что за слово такое - "корявки"? Вот корейские иероглифы - корявки. А эти очень даже охуенны. Ходил на урок по истории иероглифов, так там обьясняли появление и видоизменение иероглифов со временем. Все эти корявки совсем не спроста, и есть определенная логика в их написании и значении. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Colombo #306 7 июля 2011 Попрошу В корейском иероглифы только китайские, а слова написаны буквами. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
квапак #307 7 июля 2011 А произношение некоторых иероглифов является смешным (уморительным)? Ха'ен жау муч член Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
URSA #308 7 июля 2011 Попрошу В корейском иероглифы только китайские, а слова написаны буквами. мм? Приведи мне пожалуйста пример корейских иероглифов Просто у меня в классе много корейцев и я видел их нe раз. Ничего схожего с китайскими нет. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
URSA #309 7 июля 2011 А произношение некоторых иероглифов является смешным (уморительным)? Ха'ен жау муч член Вообще в том как китайцы произносят не вижу ничего смешного. Когда иностранцы произносят неправильно иногда бывает забавно, но это в основном для китайцев. Ну еще в кстати на севере китая(и в России) учили(может и сейчас учат) произносить слог hui как ХУЙ. Хотя вообще произносим "хуэй". И вот у меня в классе есть несколько однокурсниц которые до этого обучались на севере китая. И когда читают текст или говорят на китайском, так смачно произносят этот "ХУЙ", что иногда в некотором контексте выглядит забавно. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Dreamless #310 7 июля 2011 Интересный топан в кои-то веки Урсыч, а вот как в Китае развивается спорт в целом, там футбол, волейбол, баскетбол, игровые вообщем? Как государство поднимает их? Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
квапак #311 7 июля 2011 А произношение некоторых иероглифов является смешным (уморительным)? Ха'ен жау муч член Вообще в том как китайцы произносят не вижу ничего смешного. Когда иностранцы произносят неправильно иногда бывает забавно, но это в основном для китайцев. Ну еще в кстати на севере китая(и в России) учили(может и сейчас учат) произносить слог hui как ХУЙ. Хотя вообще произносим "хуэй". И вот у меня в классе есть несколько однокурсниц которые до этого обучались на севере китая. И когда читают текст или говорят на китайском, так смачно произносят этот "ХУЙ", что иногда в некотором контексте выглядит забавно. забавненько, забавненько А в китае много якудз? Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
URSA #312 7 июля 2011 Время 2 часа ночи! Только что принесли мак, с доставкой 41юань. Один из плюсов Китая Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Colombo #313 7 июля 2011 Попрошу В корейском иероглифы только китайские, а слова написаны буквами. мм? Приведи мне пожалуйста пример корейских иероглифов Просто у меня в классе много корейцев и я видел их нe раз. Ничего схожего с китайскими нет. Корейских иероглифов вообще нет. Те конструкции, которые они пишут - слова, состоящие из букв. Корень + суффиксы + окончание. Ну и естественно фонетически около половины корней имеют китайское происхождение. В письменом варианте, особенно в газетах зачастую используются китайские иероглифы. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
URSA #314 7 июля 2011 А произношение некоторых иероглифов является смешным (уморительным)? Ха'ен жау муч член Вообще в том как китайцы произносят не вижу ничего смешного. Когда иностранцы произносят неправильно иногда бывает забавно, но это в основном для китайцев. Ну еще в кстати на севере китая(и в России) учили(может и сейчас учат) произносить слог hui как ХУЙ. Хотя вообще произносим "хуэй". И вот у меня в классе есть несколько однокурсниц которые до этого обучались на севере китая. И когда читают текст или говорят на китайском, так смачно произносят этот "ХУЙ", что иногда в некотором контексте выглядит забавно. забавненько, забавненько А в китае много якудз? Якудзы это про японию. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
URSA #317 7 июля 2011 Попрошу В корейском иероглифы только китайские, а слова написаны буквами. мм? Приведи мне пожалуйста пример корейских иероглифов Просто у меня в классе много корейцев и я видел их нe раз. Ничего схожего с китайскими нет. Корейских иероглифов вообще нет. Те конструкции, которые они пишут - слова, состоящие из букв. Корень + суффиксы + окончание. Ну и естественно фонетически около половины корней имеют китайское происхождение. В письменом варианте, особенно в газетах зачастую используются китайские иероглифы. В таком случае приведи мне примеры корейских слов. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
URSA #318 7 июля 2011 Не дожидаясь твоего ответа привожу тебе пример КОРЕЙСКИХ иероглифов. 안녕하세요, 모두들 내 이름은 안톤입니다. 지금 중국에서 살고 있습니다. 베이징에 А ты имеешь в виду вот это не так ли?: みなさん、こんにちは私の名前はアントンです。私は今中国に住んでいる。北京で Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Colombo #319 7 июля 2011 Попрошу В корейском иероглифы только китайские, а слова написаны буквами. мм? Приведи мне пожалуйста пример корейских иероглифов Просто у меня в классе много корейцев и я видел их нe раз. Ничего схожего с китайскими нет. Корейских иероглифов вообще нет. Те конструкции, которые они пишут - слова, состоящие из букв. Корень + суффиксы + окончание. Ну и естественно фонетически около половины корней имеют китайское происхождение. В письменом варианте, особенно в газетах зачастую используются китайские иероглифы. В таком случае приведи мне примеры корейских слов. 고 양 이 - Кошка. Слово разбито на слоги. В слоге может быть 2 согласных и 1 гласны. 1 Слог - горизонтальная кочерга и подушка с гвоздем. Кочерга - буква "К" а подушка буква "О". Кружочек - пустой звук, к нему добавляем грабли - "Я", потом приплюснотый овал - носовая "Н" переходящяя в "И" ( последний слог) Получилось - "Кояни" ( Кисонька ) Я могу незнать слов, но прочить их могу, потому что это не иероглифы. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
URSA #320 7 июля 2011 Ну да ты прав, это и есть корейские Только вот обычных китайских в их письме я никогда не встречал, хотя видел достаточно их письмености. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение