Перейти к публикации
  • Сейчас на странице   Всего пользователей: 0   (0 пользователей, 0 гостей)

Гость Lily

Need Help English plz

Рекомендованные сообщения

Гость Lily

На форуме наверняка есть люди, которые неплохо знают английский. Мне для сдачи зачета дали текст перевести(с английского на русский). Типа, раз прогуляла пол-триместра, будь добра отработай. Перепробовала все - от Гугл-переводчика и Лингво до молитв к Богородице и танцев с бубном. Озарение так и низошло. Текст, предложенный для перевода, оказался трудным даже для 5-ти курсников, в итоге мы перевели из 8 листов А4 только 3 и наглухо застряли. Кому не жалко времени, помогите пожалуйста :pray: Стучите в аську, за мной должок :geys:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
:vau:на асус приедишь отработать должок?

ChasyLane <3

Never Back Down

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

приатачила бы текст, хоть глянули бы

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость Lily

^мне сейчас серьезно не до смеха и не до шуток...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

:vau:на асус приедишь отработать должок?

ты еще не дорос даже до того чтобы отрабатывалку видеть

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость Payback

^мне сейчас серьезно не до смеха и не до шуток...

Он и не шутил.

 

 

И я тоже.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость Lily

приатачила бы текст, хоть глянули бы

Да там так много, что не хотела пугать потенциальных "спасателей" :cry:

Хотя ты прав, сейчас приатачу...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

приатачила бы текст, хоть глянули бы

кстати да, хоть понятней было бы, о чем речь

 


россоха

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость Lily

Текст в первом посте... Но там жопа, все переводчики, что есть - и инетские, и программы типа Промты, Лингво и Прагмы юзали, не выходит, переводит полный бред, очень далекий от реальности... Могу скинуть пару абзацев, ща..

 

 

A first step towards support for rapid development of Grid applications is a component

allowing fast creation of Grid services as the basic components of a service

oriented Grid application. Figure 4.15 shows the relationship between different

model representations and the actual platform specific source code for such an

application. In a typical model-driven software development approach, software

architects start by modeling an overall application in a platform independent

manner, often by creating an UML model of the software (upper left corner).

This model can relatively easily be transformed into a Grid platform specific

model. By using the UML Grid profile presented in the previous section, developers

can directly model the upper layer PSM of the software using stereotypes

72 Design of a Service-Oriented Ad Hoc Grid Infrastructure

for the different components and aspects of their solution.

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

лол. это 12 листов А4, а бред выходит потому что это scientific текст, который переводить нужно тоже на начный язык, а не на русский

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость Lily

^Я это знаю, языком не владею, помогите кто-то :cry:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

К примеру перевел 1 абзац. Юзай словарь

 

4.3.1 МОДЕЛЬ - УПРАВЛЯЕМОЕ РАСШИРЕНИЕ

Модель управляемая архитектура (MDA) была представленна (предложена если дословно)

как подход по взаимодействию с комплексными программными системами путем разделения

процесса расширения на 3 отдельных модельных уровня и автоматическое изменение моделей из

одного уровня в другой:

1. Уровень платформы независимой модели (PIM) содержит высокоуровневое представление

полной системы без взаимодействия с какой-либо особой операционной системой, промежуточное программное обеспечение или язык программирования. PIM предоставляет формальное определение

функциональности приложения без нагружения пользователя огромным количеством деталей.

2. Уровень платформа специфической модели содержит представление программной специфики

неких целевых платформ таких как J2EE, Cobra или специального сервисного промежуточного программного обеспечения Grid (видимо переводить не надо)

3. Уровень кода состоит из фактического источника кода и вспомогательных файлов

которые могут быть собраны в рабочую часть программы. На этом уровне каждая часть

системы полностью специализированна.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость Lily

InFlames -  :pray: Поможешь с текстом, аль леньки? :opasnoste:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

0_0 этож ёобнуцца можно если весь текст переводить. дохуя времени надо, я бы посоветовал http://slovari.yandex.ru/ если есть хоть какие то знания англ

 

added: поищи перевод текста в  инете, если известен документ от куда этот текст, мб найдешь

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

К примеру перевел 1 абзац. Юзай словарь

 

4.3.1 МОДЕЛЬ - УПРАВЛЯЕМОЕ РАСШИРЕНИЕ

Модель управляемая архитектура (MDA) была представленна (предложена если дословно)

как подход по взаимодействию с комплексными программными системами путем разделения

процесса расширения на 3 отдельных модельных уровня и автоматическое изменение моделей из

одного уровня в другой:

1. Уровень платформы независимой модели (PIM) содержит высокоуровневое представление

полной системы без взаимодействия с какой-либо особой операционной системой, промежуточное программное обеспечение или язык программирования. PIM предоставляет формальное определение

функциональности приложения без нагружения пользователя огромным количеством деталей.

2. Уровень платформа специфической модели содержит представление программной специфики

неких целевых платформ таких как J2EE, Cobra или специального сервисного промежуточного программного обеспечения Grid (видимо переводить не надо)

3. Уровень кода состоит из фактического источника кода и вспомогательных файлов

которые могут быть собраны в рабочую часть программы. На этом уровне каждая часть

системы полностью специализированна.

нет  :buba:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость mahnat

бтв 300р страница(1800знаков) такой перевод стоит как минимум

посчитайте на сколько вы проебываете бабла на помощи почти незнакомым людям

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость Lily

2Zhilkin - О_О че нет-то?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

С переводом не помогу, но попробую хоть как-то помочь.

Я примерно так делал, когда мне потребовалось, правда мне это не очень помогло и пришлось перевод делать почти полностью самому.

Заходим на http://translated.by/

Оформляем свой текст по нормальным абзацам и заливаем туда.

Далее на получившуюся тему ссылку рассылаем всем друзьям и просим помощи. Переводить всё сразу не надо просить, а коллективно по одному абзацу - можно и весь перевод текста получить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

бтв 300р страница(1800знаков) такой перевод стоит как минимум

посчитайте на сколько вы проебываете бабла на помощи почти незнакомым людям

3000 слов, 18000 знаков.

 

готовь три штуки  :xd:

ну или те услуги на которые тебе намекали некоторые

это как раз столько и стоит  :spy:

 

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете опубликовать сообщение сейчас, а зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, войдите в него для написания от своего имени.

Гость
Ответить в тему...

×   Вставлено в виде отформатированного текста.   Восстановить форматирование

  Разрешено не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отобразить как ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставить изображения напрямую. Загрузите или вставьте изображения по ссылке.

Загрузка...

×
×
  • Создать...