Перейти к публикации
  • Сейчас на странице   Всего пользователей: 1   (0 пользователей, 1 гость)

nameless

Английский язык

English, motherfucker  

1 553 пользователя проголосовало

У вас нет прав на голосование в этом опросе, или на просмотр результатов опроса. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь для голосования в опросе.

Рекомендованные сообщения

Используй переводческие трансформации, йобана. Например, если в тупике и не знаешь как перевести – попробуй антонимический перевод етц. Мб тогда у тебя лучше перевод получится. Хотя, это же художественный, тут ты в праве крутить-вертеть, но сохранить смысл и коннотацию. А ля:

 

1. Не не разговорах война зиждется, а на результатах. 2. Рыбалка кормит меня ровно настолько, насколько убивает. (палка о двух концах) 3. Наблюдать и действовать – две совершенно разные вещи. 4. Я не избегаю сложных путей. 5. По всей видимости, добросовестность была семейной чертой. 6. «Ох, слезами горю не поможешь» (потерянного уже не воротишь – это ближе / кулаками после драки не машут етц) 7. Сказывается отсутствие денег. (всему виной деньги / это из-за денег) 8. Быть душкой довольно быстро приедается. 9. Рождение ребёнка её усмирило. 10. «Ты хочешь, чтобы мы продолжили встречаться?»

 

Навскидку, но ты понял.

Kefa понравилось это

1. Играю на Чене, 9.2k ММР: https://www.twitch.tv/sikle
2. Группа ВК с анонсами и интересной инфой (нет): https://www.vk.com/sikleq

3. Ещё лучше - https://t.me/sikleqq

С августа 2022 рад быть частью Team Spirit в качестве аналитика.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо)

я почти все так же перевел. кроме 3, я seeing поменял на talking - Говорить и делать - две совершенно разные вещи (правда яхз, мб смысл был имеено в том, что "наблюдать и действовать, надо контект было искать, а я поленился, так как это просто домашка была, а так офк нужно открыть худ. текст, из которого это предложение и разбирать)

 

7 я не перевел вообще

 

а 10 я перевел как "Ты хочешь, чтобы мы снова увиделись?". (по сути, смысл тот же, как и в твоем предложении, но ты конкретизировал, а я оставил generalization)

 

9 - Рождение ребенка изменило ее стиль жизни. - не придумал как красиво settled обыграть :trollface: усмерило, если честно, мне не очень нравится

 

а 8 у меня:

 

Быть любимцем - это наказание.

 

ну вообще хз, такое нельзя переводить без контекта в 98% ситуаций

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

> "Ты хочешь, чтобы мы снова увиделись?"

 

Дак в твоём случае получается, что они один раз просто встретятся, а дальше неизвестно, что будет. А там про постоянные встречи говорится (go on -ing). А в 8 что за сложности?

Kefa понравилось это

1. Играю на Чене, 9.2k ММР: https://www.twitch.tv/sikle
2. Группа ВК с анонсами и интересной инфой (нет): https://www.vk.com/sikleq

3. Ещё лучше - https://t.me/sikleqq

С августа 2022 рад быть частью Team Spirit в качестве аналитика.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

вижу увдедомление - 8 сообщений в теме Английский язык

думаю интересную беседу щас почитаю

а тут кефа опять 7/8 настрочил :fffuuu:


65881.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@ summoning pdEtymologists

 

gingerly. Вики говорит что слово не имеет никаких корней с ginger - https://en.wiktionary.org/wiki/gingerly

тем не менее 'тупые америкосы' юзают эти 2 слова как однокоренные - http://www.urbandictionary.com/define.php?term=Gingerly

Я так понимаю в приличном обществе при таком употреблении на тебя посмотрят как на говно или нет?


ea9cfc2a8fd28fed94eac49d3e83bf58.gif

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

щас бы ориентироваться на ud

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

щас бы ориентироваться на ud

ну его тут советовали чуть ли не 1м словарем при изучении языка))


ea9cfc2a8fd28fed94eac49d3e83bf58.gif

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

чото реальное полезное есть там?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

поясните для тупых что они от меня хотят и как это сделать, кто такое делал :sad:

 

7zEJ9ez.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

 

7zEJ9ez.png

 

я вот раньше думал, не стоило ли мне пойти учиться на переводчика

теперь понял, что нет, не стоило


65881.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

7zEJ9ez.png

 

я вот раньше думал, не стоило ли мне пойти учиться на переводчика

теперь понял, что нет, не стоило

Зря, тут весело :trollface:

нет, спасите меня :opasnoste:

 

kijupsik и Kefa понравилось это

1. Играю на Чене, 9.2k ММР: https://www.twitch.tv/sikle
2. Группа ВК с анонсами и интересной инфой (нет): https://www.vk.com/sikleq

3. Ещё лучше - https://t.me/sikleqq

С августа 2022 рад быть частью Team Spirit в качестве аналитика.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

поясните для тупых что они от меня хотят и как это сделать, кто такое делал :sad:

 

7zEJ9ez.png

пиздец, нахуй вам дают это юзлес говно????????? :palevo: :palevo: :palevo: :palevo:

 

хорошо хоть у нас такой поебени не было, только на первом курсе был ебучий латинский и все эти правила спряжения разных частей речи хочу забыть как страшный сон :fffuuu:

 

ДРЕВНЕАНГЛИЙСКИЙ БЛЯТЬ :trollpalm::trollpray:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

:sad: согл

латынь у нас тоже была

 

преподша была нормальная, много от нас не хотела, просто для общего образования было интересно послушать ее

 

отношусь к этому предмету также

 

это вроде только этот семестр

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кто-нибудь промышлял переводом на фриланс сайтах?

Я так посмотрел, там ежедневно появляется довольно много предложений по переводу статей/сайтов/договоров, при желании можно 3-4к поднимать на халтурке всякой ежедневно.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кто-нибудь промышлял переводом на фриланс сайтах?

Я так посмотрел, там ежедневно появляется довольно много предложений по переводу статей/сайтов/договоров, при желании можно 3-4к поднимать на халтурке всякой ежедневно.

че за сайты? Типо города переводчиков? Я в основном на фриланс беру со старой работы и нынешней, поэтому пока не было необходимости куда-то еще обращаться. Какие там средние ставки за 1 пер. страницу 1800 с пробелами?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я не про профильные сайты, а в целом фрилансеровские, на них почти везде есть категория "переводы" с разными специализациями (например, общая тематика, деловая переписка, коррекция машинного перевода, устный перевод и т.д.)

 

Глянь к примеру fl.ru. Везде все по разному с расценками + много кто ставит "по договоренности". Но есть и заказы типа перевода статей из экономиста eng>ru на 10000 символов за 2000 рублей. По сути за пару часов 2к это довольно нормально, сидя дома на жопе.

 

Ну и ты можешь создать свой профиль со своими расценками, а люди к тебе уже обращаться будут.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Годно

Надо будет пошукать на досуге, спасибо

Единственное, что немного смущает - где гарантии, что не кинут? :hmm:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете опубликовать сообщение сейчас, а зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, войдите в него для написания от своего имени.

Гость
Ответить в тему...

×   Вставлено в виде отформатированного текста.   Восстановить форматирование

  Разрешено не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отобразить как ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставить изображения напрямую. Загрузите или вставьте изображения по ссылке.

Загрузка...

×
×
  • Создать...