Перейти к публикации
  • Сейчас на странице   Всего пользователей: 2   (0 пользователей, 2 гостя)

nameless

Английский язык

English, motherfucker  

1 553 пользователя проголосовало

У вас нет прав на голосование в этом опросе, или на просмотр результатов опроса. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь для голосования в опросе.

Рекомендованные сообщения

' timestamp='1461265595' post='18226712'] я помню мы в инсте такие задачи продвинутой сложности решали, вот там мозгоебка была нормас

 

:fffuuu: жизненно

 

хотя мне особо форму не трудно придумать (иногда правда нужен словарь, чтобы глянуть какая форма в adverb этого слова)

мне супер лень искать ебаное слово, которое должно подойти

вот тут легко, 4 слова всего, а если огромный текст, и слов 20 :fffuuu: :fffuuu: :fffuuu: :fffuuu: :fffuuu: просто сидишь и каждое слово подбираешь бляяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяя запоминать надо что заюзал и т.п.

не люблю такое

 

еще ненавижу задания где типо надо абзацы вставлять в текст :fffuuu:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

есть примеры заданий с абзацами? что это вообще, не помню таких


No last wishes, no second thoughts

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

I'll ask around for you on (тут название какой-нибудь вещи)

это значит, что человек узнает у кого-то по поводу этой вещи для меня?


я не bydlo, не то что you

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

поспрашивает в целом, а не у кого-то

но в целом да

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

есть примеры заданий с абзацами? что это вообще, не помню таких

 

хз во всех тестах почти такое ты че

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не всегда очевидно, существовало ли то или иное выражение до Шекспира. Но именно в его пьесах многие из них впервые зафиксированы.

 

Lie low — «залечь на дно» («Много шума из ничего»)

A sorry sight — «жалкое зрелище» («Макбет»)

For goodness sake — «ради всего святого» («Генрих VIII»)

Good riddance — «скатертью дорога» («Венецианский купец»)

Whatʼs done is done — «что сделано, то сделано» («Макбет»)

Break the ice — «растопить лед» (преодолеть неловкость в начале разговора, «Укрощение строптивой»)

Catch a cold — «схватить простуду» («Цимбелин»)

Uncomfortable — «неловкий», «неудобный» («Ромео и Джульетта»)

Manager — «заведующий», «управляющий», «руководитель» («Сон в летнюю ночь»)

Devil incarnate — «дьявол во плоти» («Тит Андроник»)

Laughable — «смехотворный» («Венецианский купец»)

Fashionable — «модный», «светский» («Троил и Крессида»)

Not slept one wink — «глаз не сомкнул» («Цимбелин»)

The worldʼs mine oyster — «все в моих руках» (дословно: «мир — моя устрица [которую я легко вскрою и съем]», «Виндзорские насмешницы»)

Obscene — «непристойный» («Бесплодные усилия любви»)

Addiction — «пристрастие» («Отелло»)

Vanish into thin air — «растаять в воздухе» («Отелло»)

Own flesh and blood — «плоть от плоти» («Отелло»)

Give the devil his due — «отдать должное противнику» («Генрих IV, часть первая»)

Lonely — «одинокий» («Кориолан»)

Unreal — «невероятный» («Макбет»)

Spotless reputation — «незапятнанная репутация» («Ричард III»)

All of a sudden — «внезапно», «вдруг откуда ни возьмись» («Укрощение строптивой»)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Uncomfortable — «неловкий», «неудобный» («Ромео и Джульетта»)

Obscene — «непристойный» («Бесплодные усилия любви»)

Addiction — «пристрастие» («Отелло»)

Lonely — «одинокий» («Кориолан»)

Unreal — «невероятный» («Макбет»)

Laughable — «смехотворный» («Венецианский купец»)

Fashionable — «модный», «светский» («Троил и Крессида»)

серьезно? :smile:

 

ну и

Whatʼs done is done — «что сделано, то сделано» («Макбет»)

по сути обычное предложение, это тебе не break the ice

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
по сути обычное предложение

 

там и не написано, что они необычные или сложные, там написано, что Шекспир возможно был первым, кто их использовал (придумал)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ой да соси хуй чмо

мы друг друга не поняли а ты обзываешься

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

а я ща японский буду учить

за два месяца

 

сложный или не, че думаете?


Tony and Friends - моя компания по бустингу в разных онлайн играх. 3-20 баксов в час в зависимости от скила и заказа.

кто лизал клитор миллионам девчонок в дрожащих лучах заката, просыпался с красным лицом и снова лизал клитор заре, и светил своей задницей возле сараев и голый купался в пруду.(с)
пруф что я олдскул - funkyimg.com/i/2QixB.png | акки на пд начиная с самого первого - DestRuBat0r, KlonD90(друг дал погонять), Sweet_Melony, YYF, Zenit4ik! и другие.   https://allmylinks.com/quadrotonyda

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

http://www.hltv.org/news/17612-explosive-disqualified-from-cis-minor

 

and instead invited Binary Dragons Gold, who were the last to lose to eXplosive in the closed qualifier.

 

ну вот опять

используется же такое не понимаю

значение же типо: who were the last who lost to

 

:fffuuu: не понимаю почему вы тут говорить что так нельзя писать и мне в универе проподша тоже говорит "хзз не видела такого омг"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

никто не говорил, что так писать нельзя, ты путаешь свои примеры. твой прошлый пример был совсем другой

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

у меня было

 

a team to win the match will advance to the next stage

чото такое

 

 

вот такое еще есть:

 

In the creek there are birds to watch, and fish to catch and streams to explore. (Maurier).

 

но тут в значении "рыба, которую можно ловить, а не рыба, которая ловит"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

а я ща японский буду учить

за два месяца

 

сложный или не, че думаете?

да хуйня язык, выучил за неделю


ea9cfc2a8fd28fed94eac49d3e83bf58.gif

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

у меня было

 

a team to win the match will advance to the next stage

чото такое

 

 

вот такое еще есть:

 

In the creek there are birds to watch, and fish to catch and streams to explore. (Maurier).

 

но тут в значении "рыба, которую можно ловить, а не рыба, которая ловит"

ты уже второй раз про это пишешь и я второй раз не могу понять в чём вопрос


65881.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
a team to win the match will advance to the next stage

 

мне сказали что вот это неправильно

 

"команда которая выиграет матч пройдет в след. стадию"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете опубликовать сообщение сейчас, а зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, войдите в него для написания от своего имени.

Гость
Ответить в тему...

×   Вставлено в виде отформатированного текста.   Восстановить форматирование

  Разрешено не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отобразить как ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставить изображения напрямую. Загрузите или вставьте изображения по ссылке.

Загрузка...

×
×
  • Создать...