Uncleeee #4361 11 мая 2016 Какой бля акцент ты че быдло с субтитрами(оригинале) смотришь?Хз амедия ну вот кто кто, а вот амедиа молодцы идеально голоса подобралиА кероб? Там же ваще 20/20[Offtop]смотрел 3 серию, изначально включилась ру дорожка, за 2 фразы чуть не блеванул, шок dolod777 понравилось это Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Гость #4362 11 мая 2016 так всё-таки кто топ мечник сериалагорилла или медведь?не могу уследить за полётом вашей мысли Артура показали, значит теперь он топ1Бриенна топ2 Роберт топ воин Станнис топ король и отец Арья топ 2 на палках после Фореля лол как топ 2 если ее мелкая безликая пиздила Плюс Мика, сын мясника тоже на изичах Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Allfather #4363 11 мая 2016 Ну а я про шо Она с возрастом тока лучше стала, пушто я зыбал кинчик, где она молодая, так это пиздец ужас былНе лучше, она всегда охуенная была. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
sol1tary #4364 11 мая 2016 нужны новые текстовые спойлеры к следующим сериям Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
dominionplayer #4365 11 мая 2016 (изменено) Я тут вспомнил, что сер Лорас Тирелл-то не сдох, а просто в тюрячке. И у нас есть ещё один претендент на звание бест оф зе бест! (офк только потому что Гарлана Тирелла в фильме нетуть)Арео Хотах, сука, сдох в этом сезоне, а ведь он превосходит Брона (одним ударом отправил на пол). Шорт-лист тех, кто мог бы победить, но, к несчастью, умер:Большой Джон Амбер (Джейме сам это признавал)Скачущая Гора (без комментариев)Арео Хотах (ёбнул бы Брона, кабы не...)Пёс (дрался с Горой, с Дондаррионом)Дрого (без комментариев)Куорен Полурукий (Лучший боец Ночного Дозора в сериале, хотя то, как он владеет мечом - неизвестно)Красный Змей (без комментариев)Сирио Форрель (один из известнейших мастеров Браавоса)Эддард Старк (Бился с Джейме на равных)Барристан Селми (Староват, но некоторых ребят ниже победил бы)Меч Зари (без комментариев) Шорт-лист тех, кто имеет все шансы победить:Бриенна Тарт (Фехтовать умеет, однозначно. Но в бою ей очень часто дают по еблу. Даже какие-то сноунеймы. Это настораживает)Лорас Тирелл (Известен своей искусностью)Брон (Хороший боец, очевидно. Но действительно ли он настолько искусен, чтобы быть лучшим?)Даарио Нахарис (Судя по показанному в сериале - боец неплохой, но как и Брон - неизвестно, достаточно ли искусен)Мёртвый Гора (без комментариев)Джон Сноу (Спорно) Шорт-лист тех, кто потенциально мог бы появиться в саге и дать жару вышеописанным:Гарлан Тирелл (Лучше мечник, чем Лорас)Виктарион Грейджой (И сильный, и искусный)Лин Корбрей (Известный дуэлянт, уверен, что ни Брону, ни Нахарису не уступает, как минимум). Изменено 11 мая 2016 пользователем dominionplayer LLITbIK понравилось это Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
QuadroTony #4366 11 мая 2016 в керобе лучше озвучка чем в амедиипроверено зенитчиком Tony and Friends - моя компания по бустингу в разных онлайн играх. 3-20 баксов в час в зависимости от скила и заказа. кто лизал клитор миллионам девчонок в дрожащих лучах заката, просыпался с красным лицом и снова лизал клитор заре, и светил своей задницей возле сараев и голый купался в пруду.(с) пруф что я олдскул - funkyimg.com/i/2QixB.png | акки на пд начиная с самого первого - DestRuBat0r, KlonD90(друг дал погонять), Sweet_Melony, YYF, Zenit4ik! и другие. https://allmylinks.com/quadrotonyda Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
stalker177 #4367 11 мая 2016 Мне интересно кто правильно перевел Кравец или Lostfilm в моменте когда ещё молодой Роб Старк и компания собираются начать поединок с двумя рыцарями, в одном случае перевели Кравец: "Это только начало; Нет, это конец" а Lostfilm: "А теперь начнем; Нет, теперь закончим" Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
MidgetSaw #4368 11 мая 2016 да с чего вы взяли что Форель что-то может доказательств этому в сериале НОЛЬ также как и про Бриенну которая тащит все бои разрывая свою жопу и тупо давя массой No last wishes, no second thoughts Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
QuadroTony #4369 11 мая 2016 а кероб - - удачи вам в грядущих войнах, и начнутся они сейчас- нет, сейчас они закончатся Tony and Friends - моя компания по бустингу в разных онлайн играх. 3-20 баксов в час в зависимости от скила и заказа. кто лизал клитор миллионам девчонок в дрожащих лучах заката, просыпался с красным лицом и снова лизал клитор заре, и светил своей задницей возле сараев и голый купался в пруду.(с) пруф что я олдскул - funkyimg.com/i/2QixB.png | акки на пд начиная с самого первого - DestRuBat0r, KlonD90(друг дал погонять), Sweet_Melony, YYF, Zenit4ik! и другие. https://allmylinks.com/quadrotonyda Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Hаdes #4370 11 мая 2016 счас бы считать любую озвучку кроме оригинала за озвучкуну а если нет возможности смотреть в оригинале(индиго) - онли лостфильм. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
stalker177 #4371 11 мая 2016 (изменено) счас бы считать любую озвучку кроме оригинала за озвучкуну а если нет возможности смотреть в оригинале(индиго) - онли лостфильм.ты дебил? мне озвучка не интересна, озвучка делается по переводу, я им и интерисуюсь хотя х3 кому этот комментарий отностится, без квот постят, и гадай Изменено 11 мая 2016 пользователем stalker177 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Asm #4372 11 мая 2016 Думаю, stalker177, что у Lostfilm правильнее будет. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
QuadroTony #4373 11 мая 2016 Недавно поймал себя на том, что больше не могу смотреть сериалы с русским дубляжом или озвучкой, какими бы качественными они не были. Просто не могу слушать когда голоса отличных актеров подменены голосами каких-то непонятных людей. Причем голоса эти кочуют и фильм в фильм, из сериала в сериал. Всю жизнь смотрел все подряд и совершенно не парился этим вопросом, но когда начал владеть языком на определенном уровне, то понял насколько это все на самом деле ужасно. В любой актерской игре голос это половина успеха, его тембр, интонация, как актеры произносят слова, как делают ударения, ставят паузы и прочее, а тут он просто подменен на какой-то эрзац. Понятно, что актеры дубляжа стараются, повторяют интонации, кричат, шепчут, смеются, и даже что-то жуют когда надо, но тут как ни пытайся, все равно никогда не сможешь повторить даже половину игры какого-нибудь Аль Пачино или Кевина Спейси. И хорошо еще если тембр дублера похож. А то ведь и это удается сделать не всегда. Hаdes и StaRL1ghTPWNZ понравилось это Tony and Friends - моя компания по бустингу в разных онлайн играх. 3-20 баксов в час в зависимости от скила и заказа. кто лизал клитор миллионам девчонок в дрожащих лучах заката, просыпался с красным лицом и снова лизал клитор заре, и светил своей задницей возле сараев и голый купался в пруду.(с) пруф что я олдскул - funkyimg.com/i/2QixB.png | акки на пд начиная с самого первого - DestRuBat0r, KlonD90(друг дал погонять), Sweet_Melony, YYF, Zenit4ik! и другие. https://allmylinks.com/quadrotonyda Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
TiSi #4374 11 мая 2016 Недавно поймал себя на том, что больше не могу смотреть сериалы с русским дубляжом или озвучкой, какими бы качественными они не были.Просто не могу слушать когда голоса отличных актеров подменены голосами каких-то непонятных людей.Причем голоса эти кочуют и фильм в фильм, из сериала в сериал.Всю жизнь смотрел все подряд и совершенно не парился этим вопросом, но когда начал владеть языком на определенном уровне, то понял насколько это все на самом деле ужасно.В любой актерской игре голос это половина успеха, его тембр, интонация, как актеры произносят слова, как делают ударения, ставят паузы и прочее, а тут он просто подменен на какой-то эрзац.Понятно, что актеры дубляжа стараются, повторяют интонации, кричат, шепчут, смеются, и даже что-то жуют когда надо, но тут как ни пытайся, все равно никогда не сможешь повторить даже половину игры какого-нибудь Аль Пачино или Кевина Спейси.И хорошо еще если тембр дублера похож. А то ведь и это удается сделать не всегда. писал в какой то теме подобный же пост.если убрать запятые, то чуть не в слово Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Hаdes #4375 11 мая 2016 Недавно поймал себя на том, что больше не могу смотреть сериалы с русским дубляжом или озвучкой, какими бы качественными они не были.Просто не могу слушать когда голоса отличных актеров подменены голосами каких-то непонятных людей.Причем голоса эти кочуют и фильм в фильм, из сериала в сериал.Всю жизнь смотрел все подряд и совершенно не парился этим вопросом, но когда начал владеть языком на определенном уровне, то понял насколько это все на самом деле ужасно.В любой актерской игре голос это половина успеха, его тембр, интонация, как актеры произносят слова, как делают ударения, ставят паузы и прочее, а тут он просто подменен на какой-то эрзац.Понятно, что актеры дубляжа стараются, повторяют интонации, кричат, шепчут, смеются, и даже что-то жуют когда надо, но тут как ни пытайся, все равно никогда не сможешь повторить даже половину игры какого-нибудь Аль Пачино или Кевина Спейси.И хорошо еще если тембр дублера похож. А то ведь и это удается сделать не всегда. давно уже тожеи с фильмамии то, что после телека на мониторе не хочется нихуя смотретьи в рейсинги без руля/геймпада даже запускать не хочетсяце зажрааааааааааааался тем более, что в оригинале озвучивают в помещении и движении, где меняется тембр и тон, а на основную звуковую дорожку не накладывается вторая, которая перекрывает звуки Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
QuadroTony #4376 11 мая 2016 ну а насчет сабов - это глупость...Любая видеозапись воспринимается смотрящим сразу двумя органами чувств(зрение и слух).Субтитры вынуждают мозг смотрящего концентрировать зрение в основном на их чтении и синхронизации с голосом говорящего персонажа(а если диалог идёт срузу у нескольких персонажей,то ещё и +интерпритация с персонажем).Соответственно большая часть интересных моментов,каких-то мелочей видеозаписи пропускаются смотрящим....С таким же успехом можно просто читать книгу хз Tony and Friends - моя компания по бустингу в разных онлайн играх. 3-20 баксов в час в зависимости от скила и заказа. кто лизал клитор миллионам девчонок в дрожащих лучах заката, просыпался с красным лицом и снова лизал клитор заре, и светил своей задницей возле сараев и голый купался в пруду.(с) пруф что я олдскул - funkyimg.com/i/2QixB.png | акки на пд начиная с самого первого - DestRuBat0r, KlonD90(друг дал погонять), Sweet_Melony, YYF, Zenit4ik! и другие. https://allmylinks.com/quadrotonyda Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Asm #4377 11 мая 2016 Разговор с копипастой, красивый русский обычай. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Skyle #4379 11 мая 2016 Недавно поймал себя на том, что больше не могу смотреть сериалы с русским дубляжом или озвучкой, какими бы качественными они не были.Просто не могу слушать когда голоса отличных актеров подменены голосами каких-то непонятных людей.Причем голоса эти кочуют и фильм в фильм, из сериала в сериал.Всю жизнь смотрел все подряд и совершенно не парился этим вопросом, но когда начал владеть языком на определенном уровне, то понял насколько это все на самом деле ужасно.В любой актерской игре голос это половина успеха, его тембр, интонация, как актеры произносят слова, как делают ударения, ставят паузы и прочее, а тут он просто подменен на какой-то эрзац.Понятно, что актеры дубляжа стараются, повторяют интонации, кричат, шепчут, смеются, и даже что-то жуют когда надо, но тут как ни пытайся, все равно никогда не сможешь повторить даже половину игры какого-нибудь Аль Пачино или Кевина Спейси.И хорошо еще если тембр дублера похож. А то ведь и это удается сделать не всегда. Что-то ты какую-то хуйню написал за Аль Пачино, как раз таки русский дубляж фильмов во многом просто вышка, я когда посмотрел в оригинале на джека воробья и джокера, просто ахерел насколько у них хуевые голоса, по сравнению с актерами дубляжа. С Аль Пачино тоже самое MidgetSaw понравилось это Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Hаdes #4380 11 мая 2016 (изменено) Недавно поймал себя на том, что больше не могу смотреть сериалы с русским дубляжом или озвучкой, какими бы качественными они не были.Просто не могу слушать когда голоса отличных актеров подменены голосами каких-то непонятных людей.Причем голоса эти кочуют и фильм в фильм, из сериала в сериал.Всю жизнь смотрел все подряд и совершенно не парился этим вопросом, но когда начал владеть языком на определенном уровне, то понял насколько это все на самом деле ужасно.В любой актерской игре голос это половина успеха, его тембр, интонация, как актеры произносят слова, как делают ударения, ставят паузы и прочее, а тут он просто подменен на какой-то эрзац.Понятно, что актеры дубляжа стараются, повторяют интонации, кричат, шепчут, смеются, и даже что-то жуют когда надо, но тут как ни пытайся, все равно никогда не сможешь повторить даже половину игры какого-нибудь Аль Пачино или Кевина Спейси.И хорошо еще если тембр дублера похож. А то ведь и это удается сделать не всегда. Что-то ты какую-то хуйню написал за Аль Пачино, как раз таки русский дубляж фильмов во многом просто вышка, я когда посмотрел в оригинале на джека воробья и джокера, просто ахерел насколько у них хуевые голоса, по сравнению с актерами дубляжа. С Аль Пачино тоже самое во многом (в 2-3 сериях фильмов)на ум приходит только трилогия нолана, пиратыи 3 эпизод ЗВ может киновселенная марвел ещё Изменено 11 мая 2016 пользователем Hаdes Поделиться сообщением Ссылка на сообщение