parmezan #8161 29 июня 2016 Хай сперроу еще хуевее чем высокий воробей. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Wondervicce #8163 29 июня 2016 ' timestamp='1467205727' post='18632709']И ты сейчас перечислил имена собтсвенные, которые не переводятся/переделываются, а мы здесь имеем обращение.Я их перечислил в качестве примера того, когда автор не просто придумывает имя или фамилию человека, а вкладывает в них дополнительный смысл. Да, они не переводятся, хотя вот как раз такие любители лит адаптации как ты могли бы помозговать и соорудить что-нибудь, но только тут это было бы в тему. Lady Dedlock - Леди Безысходность. Шикарно же, не?Ты понимаешь, что тут в английском игра слов Главный Воробей - Верховный Септон, а русском из-за того, что это разные слова, которые никак не обыграть так не получится? Поэтому у вас Святейшество-Воробейшество. Авторский замысел не потерян, читается органично. Hаdes понравилось это Dort wo wir aufgewachsen sind schlug man sich die Augen blau. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Drogbik #8164 29 июня 2016 а немецкой локализации как деда перевели? а в испанской? а у японцев че там как Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
mazt3r #8165 29 июня 2016 (изменено) Hoch Sperling. Изменено 29 июня 2016 пользователем mazt3r Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Wondervicce #8166 29 июня 2016 а немецкой локализации как деда перевели? а в испанской? а у японцев че там какHohe Spatz Dort wo wir aufgewachsen sind schlug man sich die Augen blau. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
[blindfold] #8167 29 июня 2016 он же писал, что ндао было оставить Хай Сперроукак Ник Фьюримы же не зовем его НИКИТА ЯРОСТЬПиздишь и не краснеешь, эхБлинфолд, какой вариант перевода тебе нравится? Я за этот спор увидел только "Высокий Воробей"(лол) и "Верховный Воробей", имхо : второе никак не подходит и уступает "воробейшеству". Как правильно перевести?Я бы оставил Верховный Воробей. Нейтрально, не режет наждачкой уши, и соответствует оригиналу. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Avrilka #8168 29 июня 2016 Тебе, сука, не похуй, как его назвали в русской локализации? Fear the nerdy, wordy princess ‘cause I’m throwing more shade Than the willow tree growing on your dead mother’s grave Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Wondervicce #8169 29 июня 2016 Тебе, сука, не похуй, как его назвали в русской локализации?Ему уши наждачкой режет, видите ли. Dort wo wir aufgewachsen sind schlug man sich die Augen blau. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Lucky7trike #8170 29 июня 2016 а немецкой локализации как деда перевели? а в испанской? а у японцев че там какHohe Spatz По братски делюсь с тобой "ö" Ответ Кодзимы to haters Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Drogbik #8171 29 июня 2016 хохе спатц мне больше нравится, жалко я не немец Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
[blindfold] #8172 29 июня 2016 (изменено) а немецкой локализации как деда перевели? а в испанской? а у японцев че там какHohe Spatz По братски делюсь с тобой "ö"ö fuckin' ownd Изменено 29 июня 2016 пользователем [blindfold] Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Asm #8173 29 июня 2016 Прикольно Wondervicce упомянул арабский и привел хорошую аргументацию в споре. Читал ПЛИО на английском и подтверждаю, что "Его воробейшество" - хороший (лучший) перевод. Русский язык для меня не родной, но здесь без сомнений очевидно. Прекращайте спорить ради спора. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Esquire #8174 29 июня 2016 У Безумного короля было трое детей:Рейегар, Визерис и Дейенерис.Лиана Старк была обещана Роберту Баратеону. И Роберт ее любил.Но Лиана полюбила Рейегара, сбежала с Таргариеном и жила с ним больше года.Эд пришёл вызволить сестру, т.к. все считали, что Рейегар ее похитил.Она умерла сразу после родов и попросила Эда не раскрывать тайну малого.А Баратеон решил перебить всех Таргариенов в отместку о потерянной возлюбленной.Смысл был Эду скрывать от Роберта сына, являйся он таковым?!А если бы Роберт узнал, что Джон - Таргариен, то убил бы малого.И еще.Таргариены не все поголовно белявые. У них, редко, тоже были темноволосые. И глаза разные по цвету, не обязательно фиалковые.У них передается по наследству иммунитет к огню, но далеко не у каждого он просыпается!Так что Джон - Таргариен, племяш Дени.Смиритесь и не задавайте больше глупых, однообразных вопросов!Нет?! Гугл и Вики в помощь! Asm понравилось это Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Geralt! #8175 29 июня 2016 Его Воробейшество - отличная адаптация True victory is when you crush your opponent so completely that he realizes he was wrong in opposing you from the beginning. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Wondervicce #8176 29 июня 2016 а немецкой локализации как деда перевели? а в испанской? а у японцев че там какHohe Spatz По братски делюсь с тобой "ö"в современном немецком употребляется и без умлаута Dort wo wir aufgewachsen sind schlug man sich die Augen blau. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Avrilka #8177 29 июня 2016 (изменено) У Безумного короля было трое детей:Рейегар, Визерис и Дейенерис.Лиана Старк была обещана Роберту Баратеону. И Роберт ее любил.Но Лиана полюбила Рейегара, сбежала с Таргариеном и жила с ним больше года.Эд пришёл вызволить сестру, т.к. все считали, что Рейегар ее похитил.Она умерла сразу после родов и попросила Эда не раскрывать тайну малого.А Баратеон решил перебить всех Таргариенов в отместку о потерянной возлюбленной.Смысл был Эду скрывать от Роберта сына, являйся он таковым?!А если бы Роберт узнал, что Джон - Таргариен, то убил бы малого.И еще.Таргариены не все поголовно белявые. У них, редко, тоже были темноволосые. И глаза разные по цвету, не обязательно фиалковые.У них передается по наследству иммунитет к огню, но далеко не у каждого он просыпается!Так что Джон - Таргариен, племяш Дени.Смиритесь и не задавайте больше глупых, однообразных вопросов!Нет?! Гугл и Вики в помощь! Иди нахуй. Изменено 29 июня 2016 пользователем Avrilka Fear the nerdy, wordy princess ‘cause I’m throwing more shade Than the willow tree growing on your dead mother’s grave Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Drogbik #8178 29 июня 2016 бля сам асм запретил всем спорить, пиздец короче выражу свое недовольство, что не стали переводить фамилии бастардов, Снежный Джон была бы пиздатая адаптация, а так говно!!! Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Wondervicce #8179 29 июня 2016 ' timestamp='1467207022' post='18632816']а немецкой локализации как деда перевели? а в испанской? а у японцев че там какHohe Spatz По братски делюсь с тобой "ö"ö fuckin' owndо, гугл бойцы подъехали Dort wo wir aufgewachsen sind schlug man sich die Augen blau. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
mazt3r #8180 29 июня 2016 бля сам асм запретил всем спорить, пиздец короче выражу свое недовольство, что не стали переводить фамилии бастардов, Снежный Джон была бы пиздатая адаптация, а так говно!!!Прекращай выражать недовольство ради выражения недовольства. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение