Перейти к публикации
  • Сейчас на странице   Всего пользователей: 3   (0 пользователей, 3 гостя)

PeaceHaver

По поводу текстового перевода DotA 2

Рекомендованные сообщения

Идиоты, в source-играх язык интерфейса зависит от языка Steam.


 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

И давайте уж фильм снимем, третий элемент, вместо йовович будет лина  :xd:

Пис я надеюсь перед тем как ты чтото будеш переводить, ты будеш нам показывать это?  :^^:


 

 

Oh, ny davaite, postite, postite.

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кстати, вы никогда не задумывались о носителях английского, и как та же дота1 выглядит в их глазах? :-_-:


 

A-God

180px-Artstyle.jpg?version=3daa85b7ede7792742e019f3d7d2c16a

 

1333043728878.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А можно список хотя бы некоторых уже утвержденных названий? Чтобы понять в каком направлении вообще думают переводчики

 

 

 


\

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

не понравится играйте в оригинал, пиздец проблем дохуя  :^^:

Тему не читай @ неси херню  :xd:


 

 

Oh, ny davaite, postite, postite.

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ice link=topic=251274.msg2027356628#msg2027356628 date=1318856548]

Предлагаю инвокеру скиллы назвать:

 

Элемент льда

Элемент ветра

Элемент огня

:xd::-_-:

вроде не плохо

пис как тебе? предлажи там.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

SnY как переводится?

Стигийский опустошитель?

Пустой талисман?

Шлем Железной Воли?

1. пока хз, не смотрел

2. почему бы нет?

3. талисман пустоты уж тогда.

4. почему бы и нет?


 

Скрытый текст

 

https://prodota.ru/forum/topic/215629/?do=findComment&comment=24205394

Цитата

1 балл предупреждений
Применены следующие ограничения:
Запрещена отправка публикаций
Оффтопик
Автор: Дэфрэл, 35 минут назад

Какой наш админ всё же пусечка =)

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Пис, ты представь что сейчас смотришь Терминатора второго, а там Арни вместо "Наsta La Vista, Baby", говорит "До встречи, детка". Думаю намек понятен...

Думаю, если бы он сказал "Goodbye, Baby" - это бы перевели как "До встречи, детка". А так как он говорил не на языке оригинала - то и не трогали.

 

Намек понятен?

Да. Поэтому Magic stick = Волшебная палочка - это ок. А Double kill = двойное убийство - это уже рак.

 

Предложи лучший вариант для даблкила.

Делает дубль?

Нет. Я за то чтобы Double kill и оставался дабл килом. Для меня эта фраза уже давно абстракция, а не "двойное убийство". Если бы вместо double и triplle kill изначально были бы фразы: "RaveH!" и "SUJE" (хитрый набор букв  :-_-:), то ни у кого даже в мыслях бы не возникло менять эти слова, делая перевод игры на другой язык.

 

ПыСы. Но так как переводиться все же должно все, то будем думать  :xd:


"Опытный рег Карий дал до хуя советов новичкам нл5. Он уже не первый год на этом лимите, всё повидал big52.gif" © DarknessOfHell

"ну что за говно, на секунду отвлекся и я уже в 4бетпоте на ривере овербетпушу недоехавшее фд" © Snalce

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А почему бы не сделать 2 версии?

1) Полный перевод всего и вся.

2) Описания предметов и скиллов, остальное оставить в оригинале.

Problem?

:xd:

уже спрашивали

 

Скрытый текст

 

https://prodota.ru/forum/topic/215629/?do=findComment&comment=24205394

Цитата

1 балл предупреждений
Применены следующие ограничения:
Запрещена отправка публикаций
Оффтопик
Автор: Дэфрэл, 35 минут назад

Какой наш админ всё же пусечка =)

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Идиоты, в source-играх язык интерфейса зависит от языка Steam.

Объясни плиз, это получается, что я не смогу играть в английскую версию, и придется играть с этим раковым переводом?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

И давайте уж фильм снимем, третий элемент, вместо йовович будет лина  :^^:

Пис я надеюсь перед тем как ты чтото будеш переводить, ты будеш нам показывать это?  :nate:

:xd:

Долбоеб, глаголы во втором лице пишутся с мягким знаком на конце.


 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

а нельзя ли как-то заиметь текстовку перевода? :xd:

хз, делаем в тулзе

думаю, можно выгрузить


 

Скрытый текст

 

https://prodota.ru/forum/topic/215629/?do=findComment&comment=24205394

Цитата

1 балл предупреждений
Применены следующие ограничения:
Запрещена отправка публикаций
Оффтопик
Автор: Дэфрэл, 35 минут назад

Какой наш админ всё же пусечка =)

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Идиоты, в source-играх язык интерфейса зависит от языка Steam.

Объясни плиз, это получается, что я не смогу играть в английскую версию, и придется играть с этим раковым переводом?

поставишь в стиме англ и играешь с классическим английским текстом

 

я уже так и сделал в общем-то

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Идиоты, в source-играх язык интерфейса зависит от языка Steam.

Объясни плиз, это получается, что я не смогу играть в английскую версию, и придется играть с этим раковым переводом?

Поменяй язык клиента и будет тебе щасье.


 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поцоны , щас я дофармлю на шлем доминирования пойдем сносить башню сил света , дух возмездия , купи медальку защиту им снижать , потом еще стигейский дезолятор свариш.

Келенский даггер исчезновение уже у землетряса , нам пизда ребята , напишем быстрый финиш


Whatsup#21681

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Опять-таки, ориентироваться можно и по магазину. И по цене предмета. Перевод будет максимально интуитивен, если уж человек знаком с английским, то и на русском сможет объяснить, как называется герой/предмет, нет?

-Ребят ребят, а какой у меня должен быть фул закуп?

=тебе нужен сапог телепортации за 2200, брусок черного короля за 1300, и...как же эта херня теперь называется....кароче иди нахер. :^^:

Как то так я подозреваю будет.

 

Не знаю, чего все так накинулись на переводчиков. Я только за. А если вам надо будет узнать, как называется предмет в оригинале, то посмотрите в вики, при учете, что все будет как с TF2. 

  Как раз подучите свой родной язык, а то читая ваши посты, складывается ощущение, что вам по 10-13 лет. Даже модеры есть такие же тупые.

Прав же!

удаляй  :xd:

 


Гарант Форума Navi-gaming.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

думаю олдскулы меня поддержать... все когда-то начинали играть в доту первые разы...и все арты были ну на 100% непонятны....как люди учились играть не имея знаний англ?? выбирали любой арт, его название к примеру ЫфАМ45Р а скрещивается он из ЫфА и М45Р...

ты бегаешь по всем торговцам и ищешь эти названия... потом собираешь и ГЦ!!!

неужто люди которые скажем 1 раз ворвуться во 2 доту...не смогут сделать так же?  :xd:

Тогда и карта была фанатской модификацией аоса на двигле вк3. Прогресс - зло, получается? Го жить в пещерах у костра?


 

Скрытый текст

 

https://prodota.ru/forum/topic/215629/?do=findComment&comment=24205394

Цитата

1 балл предупреждений
Применены следующие ограничения:
Запрещена отправка публикаций
Оффтопик
Автор: Дэфрэл, 35 минут назад

Какой наш админ всё же пусечка =)

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

И давайте уж фильм снимем, третий элемент, вместо йовович будет лина  :nate:

Пис я надеюсь перед тем как ты чтото будеш переводить, ты будеш нам показывать это?  :yes:

:xd:

Долбоеб, глаголы во втором лице пишутся с мягким знаком на конце.

Тоже бесит когда уебаны пишут будеш и т.д.

Ь суки :^^:

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Идиоты, в source-играх язык интерфейса зависит от языка Steam.

Ради доты переделают :xd:


 

Скрытый текст

 

https://prodota.ru/forum/topic/215629/?do=findComment&comment=24205394

Цитата

1 балл предупреждений
Применены следующие ограничения:
Запрещена отправка публикаций
Оффтопик
Автор: Дэфрэл, 35 минут назад

Какой наш админ всё же пусечка =)

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость
Эта тема закрыта для публикации сообщений.

×
×
  • Создать...