skvot #5801 18 октября 2016 там процитировал, там заквотил, здесь высер, там стена текста ееееее Undead. и vau понравилось это Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Captain_Eggs #5802 18 октября 2016 кеосану кстати это отсюда же или вам реально нравится, если в потоке русской речи будет звучать кейос найт? тогда я умываю руки. Сейчас тебе предложат говорить Рыцарь Хаоса я когда ирл из дома выхожу иногда глаза закрываю, прохожу пару метров и открываюну типо я антимаг и блинкаюсь такБлондин, голубые глаза, Ярослав - не модель, он профессиональный киберспортсмен. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
bafik #5803 18 октября 2016 (изменено) чтобы понять насколько нелепо звучат многие герои/предметы и т.д. у нас, просто послушайте англоязычную трансляцию. Ну или банально в доте есть озвучка при пике. На самом деле, если говорить о идеальной трансляции и замещении всех названий, то нужно что бы сами Вальв полностью перевели игру, вплоть до имён героев. А если этого не будет, то каверканья не избежать. Ну и многое просто привито людям годами. Изменено 18 октября 2016 пользователем bafik boom boom Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
35771820 #5804 18 октября 2016 Закрой ебасос, Бафик, у тебя вообще полный пиздец с этим Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
skvot #5805 18 октября 2016 (изменено) что бы понять насколько нелепо звучат многие герои/предметы и т.д. у нас, просто послушайте англоязычную трансляцию. Ну или банально в доте есть озвучка при пике. На самом деле, если говорить о идеальной трансляции и замещении всех названий, то нужно что бы сами Вальв полностью перевели игру, вплоть до имён героев. А если этого не будет, то каверканья не избежать. Ну и многое просто привито людям годами. следи за своей речью братишка, недавно попал на твою трансляцию с другом. часто говоришь слово "НЕТУ", которого нет в русском языке.комментируешь и делаешь нелепые предположения: особенно запомнилось, с сильверэджем аналитика друга - правильная, а ты начал нести высер, что он был в ульте мираны из другой команды.... вкуснотища бафик. если ты не видел, то не делай свои неуместные предположения и не разводи аналитику на 5 минут. Изменено 18 октября 2016 пользователем skvot Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
toouur #5806 18 октября 2016 (изменено) с такими врывами тут долго не протянешь ? там процитировал, там заквотил, здесь высер, там стена текстазато ты охуенно полезные сообщения пишешь, спору нет Сейчас тебе предложат говорить Рыцарь Хаоса На самом деле, если говорить о идеальной трансляции и замещении всех названий, то нужно что бы сами Вальв полностью перевели игру, вплоть до имён героев. +этим должен заниматься профессиональный переводчик, который сделает с учётом, блять забыл как это называется в терминологии, но кароче лингвокультуроведческий подход, епта. потому что в любом переводе нужен стандарт. и иногда за стандарт берётся то, что исторически сложилось. на самом деле с апарейшеном(ришном) плохой пример, ибо очень сложный. а с чаос найтом - идеальный.как примересть: Charles I of Englandесть: Charles, Prince of Walesваши версии? Изменено 18 октября 2016 пользователем toouur Скрытый текст OMGVERYLONGNAME написал 08.06.2018 в 12:50: потому что ты не игрок, ты мразь на любой роли ZombBomb написал 05.12.2018 в 19:27: лол Fint написал 19.07.2019 в 15:49: Ок, я ошибся NaniQue- написал 30.07.2019 в 10:37: висп вроде норм игрок Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
bafik #5807 18 октября 2016 что бы понять насколько нелепо звучат многие герои/предметы и т.д. у нас, просто послушайте англоязычную трансляцию. Ну или банально в доте есть озвучка при пике. На самом деле, если говорить о идеальной трансляции и замещении всех названий, то нужно что бы сами Вальв полностью перевели игру, вплоть до имён героев. А если этого не будет, то каверканья не избежать. Ну и многое просто привито людям годами. следи за своей речью братишка, недавно попал на твою трансляцию с другом. часто говоришь слово "НЕТУ", которого нет в русском языке.комментируешь и делаешь нелепые предположения: особенно запомнилось, с сильверэджем аналитика друга - правильная, а ты начал нести высер, что он был в ульте мираны из другой команды.... вкуснотища бафик. если ты не видел, то не делай свои неуместные предположения и не разводи аналитику на 5 минут. по поводу слова "нету", то ты меня явно с кем-то путаешь, уверен, что не употребляю это часто. По второму моменту - всё может быть, иногда случаются ошибки, это глупо отрицать (обычно я их запоминаю, но конкретно этот не припомню). boom boom Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
skvot #5808 18 октября 2016 да ладно ошибся и ошибся, но в том моменте, ты еще долго про это вспоминал, лучше просто смени тему и всё. в таких ситуациях теряешь комментаторскую концентрацию и упускаешь еще несколько интересных моментов. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
bafik #5809 18 октября 2016 (изменено) да ладно ошибся и ошибся, но в том моменте, ты еще долго про это вспоминал, лучше просто смени тему и всё. в таких ситуациях теряешь комментаторскую концентрацию и упускаешь еще несколько интересных моментов.а вот это уже абсолютно верное замечание. Согласен на все 100. Я называю это "оправдания в прямом эфире", сложно избавиться))) (часто возникает, когда не до конца разобрался в моменте, а потом со временем тебя осенило) Изменено 18 октября 2016 пользователем bafik boom boom Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
UmN1k #5810 18 октября 2016 чтобы понять насколько нелепо звучат многие герои/предметы и т.д. у нас, просто послушайте англоязычную трансляцию. Ну или банально в доте есть озвучка при пике. На самом деле, если говорить о идеальной трансляции и замещении всех названий, то нужно что бы сами Вальв полностью перевели игру, вплоть до имён героев. А если этого не будет, то каверканья не избежать. Ну и многое просто привито людям годами. ЭГИДА БЕССМЕРТИЯ!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
SFH #5811 18 октября 2016 (изменено) На самом деле, если говорить о идеальной трансляции и замещении всех названий, то нужно что бы сами Вальв полностью перевели игру, вплоть до имён героев. +этим должен заниматься профессиональный переводчик, который сделает с учётом, блять забыл как это называется в терминологии, но кароче лингвокультуроведческий подход, епта. потому что в любом переводе нужен стандарт. и иногда за стандарт берётся то, что исторически сложилось. на самом деле с апарейшеном(ришном) плохой пример, ибо очень сложный. а с чаос найтом - идеальный.НИЖАЙШИЙ поклон вальвам, за то, что не стали ничего переводить и оставили инглиш имена и названияименно благодаря этому фаны со всего мира друг друга сейчас понимаютс ЦК все проканает, лишь бы не ЧАОС НАЙТ был, это пиздец Изменено 18 октября 2016 пользователем SFH Лучшее видео эвер Скрытый текст Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
toouur #5812 18 октября 2016 именно благодаря этому фаны со всего мира друг друга сейчас понимают интересно, как на это должен повлиять перевод? или типо после перевода в пабе все начнут культурно изъясняться? lol лишь бы не ЧАОС НАЙТ я хз, не помню уже, для меня эталоном будет так, как называл вилат в финале ти3. просто потому, что это был эпик финал. как назвал, так и правильно. имхо.зы. тьфу. да и вообще речь не о переводе в самой доте, по крайней мере для меня. а для унификации этих значений для кастеров. русскоязычных. ну чтобы их не ебали потом за апарейш апаришн и прочую хуйню. везде должен быть порядок. чтобы комментатор мог сказать - иди учи матчасть. имхо. Скрытый текст OMGVERYLONGNAME написал 08.06.2018 в 12:50: потому что ты не игрок, ты мразь на любой роли ZombBomb написал 05.12.2018 в 19:27: лол Fint написал 19.07.2019 в 15:49: Ок, я ошибся NaniQue- написал 30.07.2019 в 10:37: висп вроде норм игрок Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
SFH #5813 18 октября 2016 продота, у меня проблемыэтот парень идиот или тролль? Лучшее видео эвер Скрытый текст Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
4ce #5815 18 октября 2016 (изменено) Я, честно, вообще не понимаю, как Валв допустили такую русскую озвучку в Доте что есть сейчас. Вот чисто мой препод по английскому из универа - так написано в словаре, значит так и надо переводить. Слушаешь реплику героя сначала в оригинале, потом умудряешься зацепиться где-то за её перевод в русской версии и понимаешь что блядь ну вообще не так это должно переводиться. Должен быть художественный перевод, а не машинный.Пример самой лучшей озвучки игры - WC3. Мне кажется, что нужно делать так, чтобы при озвучке информация русским человеком воспринималась. А в доте такое ощущение что все голосовые файлы через промпт прогнали. Никогда не поставлю себе русскую версию Доты.Это всё к тому, что Аппаришн это Аппаришн - имя героя, а вот Кеос Найт это излишний англицизм. Зачем вы спорите, господа. Изменено 18 октября 2016 пользователем 4ce bafik понравилось это Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
toouur #5816 18 октября 2016 Должен быть художественный перевод +но это дорогои не так легко а вот Кеос Найт это излишний англицизм. хвала небесам. всегда знал, что форс топчик, ещё до рухаба. Зачем вы спорите, господа. так никто не спорит. мы культурно общаемся:) Скрытый текст OMGVERYLONGNAME написал 08.06.2018 в 12:50: потому что ты не игрок, ты мразь на любой роли ZombBomb написал 05.12.2018 в 19:27: лол Fint написал 19.07.2019 в 15:49: Ок, я ошибся NaniQue- написал 30.07.2019 в 10:37: висп вроде норм игрок Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Roodpecker #5817 18 октября 2016 Кто-то ввше писал, что ему противно, когда ЦК называют Кейос Найтом.Я хз, че с ним, Кейос намного приятнее на слух, чем Чаос и Хаос (Хаос само по себе ном, но Хаос Найт не звучит).Кеос > Кейос, но вроде Кеос неправильно. Диванный воен Каспер. Ласковый и добрый на трансляции, а как добрался до своей уютной норы дома стал дерзким. В реальной жизни, когда я приезжаю на турниры такие, как ты, отводят глазки и по стеночке, а дома давай строчить ) Не красиво это все Роман. Как с Вами можно иметь дело? Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Candy #5818 18 октября 2016 чаос найт звучит супер по-уродски, если так нравится русифицировать слова, есть отличное русское слово "ХАОС" либо ты склонен использовать англицизмы, либо ты склонен русифицировать, но если ты склонен к ЧАОСУ, я хз KRAK3N, HoloCauster и vidurr понравилось это Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
vasyaniko #5819 18 октября 2016 эмм, замутить художественный перевод дорого для чебуречной, но не для Валве. Мнение людей с аниме аватаркой > мнение людей с обычной авой > мнение людей без авы > мнение ХЮ > мнение вп глоров Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
toouur #5820 18 октября 2016 (изменено) Кто-то ввше писал, что ему противно, когда ЦК называют Кейос Найтом.я писал. это же отвратительно. это сразу режет слух. кейос найт это типично английское сочетание, которое должно говориться с английским произношением в английском потоке речи. в русской речи оно просто выглядит абсурдно чаос найт звучит супер по-уродскизапили опрос:) либо ты склонен использовать англицизмы, либо ты склонен русифицироватьтут нет либо-либо. есть конкретная теория перевода таких вещей. в ней три или около того пунктов. выбирается в зависимости от. наизусть не помню ибо нахер не надо, но легко гуглится. так вот среди них есть транскрипция и транслитерация, в частности. это тоже сильно влияет на конечный результат. Изменено 18 октября 2016 пользователем toouur Скрытый текст OMGVERYLONGNAME написал 08.06.2018 в 12:50: потому что ты не игрок, ты мразь на любой роли ZombBomb написал 05.12.2018 в 19:27: лол Fint написал 19.07.2019 в 15:49: Ок, я ошибся NaniQue- написал 30.07.2019 в 10:37: висп вроде норм игрок Поделиться сообщением Ссылка на сообщение