Перейти к публикации
  • Сейчас на странице   Всего пользователей: 1   (0 пользователей, 1 гость)

Рекомендованные сообщения

(изменено)

РЫЗОЛЬ


Изменено пользователем barniboy
PbI6a понравилось это

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Блять вот какой уже интернешнл подряд ру стафф не может себе нормального переводчика с английского нанять. НЕУЖЕЛИ БЛЯТЬ ЭТО ТАК ТРУДНО?!?!?!

 

Почему вьюхи переводят всегда какие-то левые малограмотные люди?

 

@@Faker

@@nskey


"Я называю плохое дерьмом, а хорошее - красотой" (ↄ)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Блять вот какой уже интернешнл подряд ру стафф не может себе нормального переводчика с английского нанять. НЕУЖЕЛИ БЛЯТЬ ЭТО ТАК ТРУДНО?!?!?!

 

Почему вьюхи переводят всегда какие-то левые малограмотные люди?

 

@@Faker

@@nskey

Так получается!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
(изменено)

Короч могу подогнать переводчика с красным дипчиком лингвиста 
Контакты в лс :nate:  :nate:

:trollface:  :trollface:  :trollface:


Изменено пользователем AtomPWNZ

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
(изменено)

@']


Изменено пользователем Drogbik
[blindfold], majestikkk и VanillaJazz понравилось это

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кстати 
по поводу переводчиков 
пездатых переводчиков с английского в синхроне - не особо много ( максимально точно переводящих офк и сохраняющий все ебанные оттенки и речевые обороты) 
Девушка говорила что 50% челиков на потоке англ знает посредственно и забывают банальное , чему многих учат в школе ( глаголы 3 формы даже  :trollface:  :trollface:  :trollface:  :trollface:)

так что найти переводчика рил сложно 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ну дада, за 20к бачей и неделю работы хуй найдешь норм переводчика, тут сыглы конеш

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Любая выпускница филфака, которая там не ради галочки находилась, а реально училась переведет эти ебаные вьюшки синхронно без каких-либо проблем, главное чтобы хоть что-то про доту слышала, либо ей список терминов выдали заранее (за 20 то блять тысяч долларов можно и выучить их)

Там интервью берут не у физиков-ядерщиков, а у дотеров блять, которые и сами то не все на идеальном английском говорят и за 2 минуты они не выдают сложных тирад, а просто отвечают по фасту на вопрос и все

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ну дада, за 20к бачей и неделю работы хуй найдешь норм переводчика, тут сыглы конеш

найдешь 

просто нужно приложить усилия нихуевые 

а тут скорее всего просто красиво бабки отбиваются в карманы и все

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

 

просто нужно приложить усилия нихуевые 
 

Да никому нахуй не нужен твой переводчик, который театральное представление будет с интонациями разыгрывать, пускай переводит точно и быстро, хоть как Володарский голосом, похуй абсолютно, это ссаное вью после игры и перед игрой, а не история жизни игрока со всеми перипетиями его судьбы с цитатами на латыни и вставками на старогерманском и все это с китайским акцентом

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
(изменено)

Любая выпускница филфака, которая там не ради галочки находилась, а реально училась переведет эти ебаные вьюшки синхронно без каких-либо проблем, главное чтобы хоть что-то про доту слышала, либо ей список терминов выдали заранее (за 20 то блять тысяч долларов можно и выучить их)

Там интервью берут не у физиков-ядерщиков, а у дотеров блять, которые и сами то не все на идеальном английском говорят и за 2 минуты они не выдают сложных тирад, а просто отвечают по фасту на вопрос и все

по сути да 

фо фан девушка вернется . попрошу ее перевести пару вьюшек ( офк некоторые термины буду подсказывать ) 

гляну результат 

 

просто нужно приложить усилия нихуевые 
 

Да никому нахуй не нужен твой переводчик, который театральное представление будет с интонациями разыгрывать, пускай переводит точно и быстро, хоть как Володарский голосом, похуй абсолютно, это ссаное вью после игры и перед игрой, а не история жизни игрока со всеми перипетиями его судьбы с цитатами на латыни и вставками на старогерманском и все это с китайским акцентом

 

мне кажется 20к бачей им платят не для того чтоб чисто фаст вьюшки переводить после / до игр ,а все же весь контент с англ переводить 

хотя хули там переводить 

весь контент от валв заготовленный сразу с субтитрами идет 


Изменено пользователем AtomPWNZ

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

 

мне кажется 20к бачей им платят не для того чтоб чисто фаст вьюшки переводить,а все же весь контент с англ переводить
 

Так и остальной контент им не синхронно надо перевести

Че там, субтитры сделать к гулянию Кейси с Денди? Да он сам на английском 3 слова еле связывает

Даже я со своим посредственным английским прекрасно и без субтитров понимаю что в их видео говорится, может какой-нибудь фразеологизм не так пойму, но я и не претендую на идеальное знание английского, человеку, который этим профессионально занимается вообще нехуй делать переводить такие видосы, проблема в терминах, но нормальные люди составляют словарь еще до поездки и все

Да и я не удивлюсь если видосы не ру стафф переводит, а люди от валве/пгл

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так и остальной контент им не синхронно надо перевести

Че там, субтитры сделать к гулянию Кейси с Денди? Да он сам на английском 3 слова еле связывает

Даже я со своим посредственным английским прекрасно и без субтитров понимаю что в их видео говорится, может какой-нибудь фразеологизм не так пойму, но я и не претендую на идеальное знание английского, человеку, который этим профессионально занимается вообще нехуй делать переводить такие видосы, проблема в терминах, но нормальные люди составляют словарь еще до поездки и все

Да и я не удивлюсь если видосы не ру стафф переводит, а люди от валве/пгл

 

да кажется вообщем что так и есть 

говорю же , больше похоже на засовывание бабок по карманам 

причем мне кажется какой-нибудь брат/сват/тесть на роли переводчика едет 

а сам челик тупо сидит отдыхает

еще и бабки капают 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость

А есть проблемы с переводом видосов с сабами какой то? Главная проблема что большое количество видео дается условно за полчаса до старта дня и физически сложно и сделать титры и отрендерить видос за 40 минут, когда он появляется на английской трансле

Переводить синхронно вьюшки должен был Куликов, в том году хорошо выходило. Но у него началась ветрянка за день до старта ивента, в следствии чего вьюшки переводят те кто под рукой и свободен (Вилат, Тоня, Гоблак, Хвост)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ветрянка в 25+ лет

он хохол что ли?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость

Да

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Синхронный перевод был хуёвый даже у Прожекторперисхилтон(топ1 по рейтингу передача на тв в своё время), такого переводчика реал сложно найти

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

надо было жену и брата вилата опять взять, они бы перевели


GEDesBg.png2972031a3410.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

так они есть там

ну жена точно


Скрытый текст

 

78002d04cc27.gif

WNxODqv.gif

povorKi.jpg

wnSfcwF.png

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

рип хули


In a mad world, only the mad are sane. 

 

ggg.gif

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость
Эта тема закрыта для публикации сообщений.

×
×
  • Создать...