Перейти к публикации
  • Сейчас на странице   Всего пользователей: 1   (0 пользователей, 1 гость)

nameless

Английский язык

English, motherfucker  

1 553 пользователя проголосовало

У вас нет прав на голосование в этом опросе, или на просмотр результатов опроса. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь для голосования в опросе.

Рекомендованные сообщения

ебаный технический английский блядь. никак вызубрить термины сука не могу. Кто нибудь знает годную литературу по нефте-газовой сфере?


 

лиара и фемшеп

all_work_and_no_play____by_neehs-d4ytffz.gif

 

 

 

 

женщина с мотыгой

ass_kicking_101___femshep_edition_by_viggorrah-d4ryv00.gif

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо. Я еще заметил, что в фильмах как-то изо тихо обычно говорят, приходиться делать громче и все такое, да и Сабы почти всегда нужны. А вот с сериалами такой беды нет. Они Типо на аудиторию побольше рассчитывают?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Зависит от сирича/фильма. В том же тру детективе мне приходится процентиков на 80% выкручивать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

на ororo.tv тоже , тож там ограничено время просмотра вроде + popcorn time(там прям в описании фильма можно выбрать сабы)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

:avtorklif: помогите кто-то с юридическим переводом, прошу

(в лс)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

the filing of any petition in bankruptcy or for receivership, the appointment of a trustee, or reorganization of debts or under any similar law, by or against PLAYER, which is not dismissed within sixty (60) days or the insolvency or written admission by PLAYER of an inability to pay his debts as they fall due;

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот, что у нас с блайндфолдом получилось:

 

обращение Игрока с заявлением о банкротстве или принудительной ликвидации, назначении попечителя или в отношении реструктуризации задолженностей или в соответствии с каким-либо аналогичным законодательством, или таковое в отношении Игрока, которое не было отклонено в течение шестидесяти (60) дней, или неплатежеспособность или письменное признание ИГРОКом неспособности оплатить свои долги в установленные сроки.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Почти всё норм, только не игрока, а должника) В банкротстве нет игроков, могли бы по смыслу дойти, есть должник и есть кредиторы)

Правда вот тут /by or against PLAYER,/ немного неправильно перевели, заявление о признании банкротом может подаваться должником, органом управления должника, любым кредитором или гос. органами.

 

Как - то вот так должно быть

Заявление о признании должника банкротом или принудительной ликвидации, назначении попечителя или в отношении реструктуризации задолженностИ(!), или в соответствии с аналогичными правовыми прецедентами (тут не имеется ввиду законодательство другой страны), должником или в отношении него, которое не было отклонено в течении 60 дней или неплатежеспособность или письменное признание должника невозможности оплатить свои долговые обязательства в установленные сроки.

 

 

разбирайте сами, сам не могу до конца сформулировать, синий сижу) Откуда текст бтв? Банкротства - моя сфера, лол.

 

в невозможности оплатить, ну вы поняли "В" пропустил)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

не, тут именно об игроке

киберспортивный контракт :trollface:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Разве receivership — не передача во внешнее управление?


Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
:trollface: ну там супер много значений

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я тут немножко коллекционирую разные словечки-обращения :) Правьте, если ошибся где, и докиньте че-нибудь, че я пропустил. Совсем очевидные слова типа friend, sir, mister - опускаю, больше интересен сленг.

 

dude - чувак. Окраска такая же, как в русском - так лучше называть только друзей.

man - чел. Без комментариев.

folks - народ. Употреблений в единственном числе не встречал. В оригинальной Игре Престолов одичалые сами себя именую не иначе как free folks.

fellow - коллега. Тут перевод весьма условный, обращение подразумевает дружеский оттенок общения с товарищем по профессии/увлечению: fellow programmers, fellow skateboarders. Впрочем Картман, несущий пацанам удивительное известие, орет именно FELLOWS! FEEELLOWS!!!11, что ребята с МТв весьма логично перевели как "Пацаны"

buddy - приятель. Здесь перевод тоже весьма точно передает окраску.

homie - братан. Носит легкий криминальный оттенок, так друг к другу могут обращаться члены одной банды или группировки, объединенные проживанием в одном районе.

turkey - затрудняюсь перевести. Само слово помимо прямого значения "индейка" имеет значение чего-то полностью провального, например игры или фильма. В качестве обращения встречал в речи персонажа одноименных кино и мультика по имени Black Dynamite. Вероятно, подразумевается уничижительное обращение к людям, которых ты ставишь значительно ниже себя. На ум просится русское слово "лох", но мне думается, это не совсем то.


 

Вся суть хейтеров

 

komiksy_34_foto_25.jpg

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

turkey - затрудняюсь перевести. Само слово помимо прямого значения "индейка" имеет значение чего-то полностью провального, например игры или фильма. В качестве обращения встречал в речи персонажа одноименных кино и мультика по имени Black Dynamite. Вероятно, подразумевается уничижительное обращение к людям, которых ты ставишь значительно ниже себя. На ум просится русское слово "лох", но мне думается, это не совсем то.

ты чо тычо

turkey - турция


gn.php?u=Maxov-GRM&fs=8&l=140&t=14&a=2&f=3&o=1&q=_L+—+_T

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

turkey - затрудняюсь перевести. Само слово помимо прямого значения "индейка" имеет значение чего-то полностью провального, например игры или фильма. В качестве обращения встречал в речи персонажа одноименных кино и мультика по имени Black Dynamite. Вероятно, подразумевается уничижительное обращение к людям, которых ты ставишь значительно ниже себя. На ум просится русское слово "лох", но мне думается, это не совсем то.

ты чо тычо

turkey - турция

ты чо тычо

turkey - индейка :trollface:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

прикольно наверное коллекционировать то, что весь цивилизованный мир считает в порядке вещей :trollface:

это как в бедных голодных странах африки бы кусочки хлеба собирали

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Какой-то у драбасса сугубо североамериканский список. Держи нормальный английский, например:

Mate, chum, bloke, geezer, guv, bruv, chap


Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете опубликовать сообщение сейчас, а зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, войдите в него для написания от своего имени.

Гость
Ответить в тему...

×   Вставлено в виде отформатированного текста.   Восстановить форматирование

  Разрешено не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отобразить как ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставить изображения напрямую. Загрузите или вставьте изображения по ссылке.

Загрузка...

×
×
  • Создать...