Перейти к публикации
  • Сейчас на странице   Всего пользователей: 2   (0 пользователей, 2 гостя)

nameless

Английский язык

English, motherfucker  

1 553 пользователя проголосовало

У вас нет прав на голосование в этом опросе, или на просмотр результатов опроса. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь для голосования в опросе.

Рекомендованные сообщения

Вон Рейпист тоже С2. Расскажи, как учил?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну и дерьмище же ты написал, старичок :lol:

Я так и не увидел какой-то попытки осознания генезиса всего этого КОКНИ, такое кукареку лютое, ну да ладн

http://en.wikipedia.org/wiki/Cockney :yes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

http://testyourvocab.com/result?user=3470663

 

lol, никогда не учил английский, весь мой английский это то что осталось от школы + доты, офк грамматика(особенно время) у меня нуле, потому что в школе тупо заучивал слова из словаря и на уроках их рассказывал :trollface:

Удивлен что они насчитали в моем словаре 4000 слов :lol:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
(изменено)

Я могу поделиться по important и significant.

Второе слово я вообще очень редко слышу, часто в литературе профессиональной встречается, в исках чаще всего вижу.

Оно примерно имеет смысл как в русском - "Должное внимание" надо уделить.

А important - слово, которым выражают как минимум 3 русских. Срочный/важный/критический чтоль.

П.С. это сугубо моё видение, можете опровергнуть, если хотите.

 

Во всяких научных статьях significant часто бывает.

Означает чаще всего "значительное влияние/вклад" и тд, в зависимости от того где стоит.


Изменено пользователем aac

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вон Рейпист тоже С2. Расскажи, как учил?

я просто от балды ткнул, на самом деле где-то Upper-Intermediate

школа была с уклоном в инглиш и учили реально хорошо, даже никаких усилий собственно не прилагал, сиричи-фильмаки любые смотрю с англ. сабами, процент понимания что-то около 95%, некоторые слова приходится гуглить

на уроках мы упражнения тоннами хуярили и задрачивали времена, полагаю они сделали свой вклад :trollface:

словарный запас и всякие там фразочки эдакие это все вообще без усилий можно выучить тупо тусуясь на англоязычных ресурсах + фильмаки с сериалами, ну и можно например попробовать почитать книгу, содержание которой ты уже знаешь на русском

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я про это и написал что в проф. литературе.

Мне если иск какой-нибудь с этим словом на глаза попадется, я процитирую.

Там в контексте чаще всего примерно так построенные предложения "Учитывая нормы такого-то такого-то нормативного акта, следует принять то-то то-то, однако, так же следует уделить должное внимание такому-то такому нормативному акту для рассмотрения этого вопроса потому что..."

 

И именно это должное внимание (офк, свой, вольный перевод) обозначают словом "significant"

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я могу поделиться по important и significant.

Второе слово я вообще очень редко слышу, часто в литературе профессиональной встречается, в исках чаще всего вижу.

Оно примерно имеет смысл как в русском - "Должное внимание" надо уделить.

А important - слово, которым выражают как минимум 3 русских. Срочный/важный/критический чтоль.

П.С. это сугубо моё видение, можете опровергнуть, если хотите.

 

Во всяких научных статьях significant часто бывает.

Означает чаще всего "значительное влияние/вклад" и тд, в зависимости от того где стоит.

Вы заебали со своими переводами, в 50% случаев сигнификант переводится на русский язык максимально близко как "резкий", что вообще далеко от ваших идей

живое величие

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Илзе, это не идея. Это больше практический опыт.

Я сам это слово не употребляю, говорю о том что видел.

 

И как понимаю, я не могу говорить за все случаи, я говорю о частных случаях, лично из моей практики.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

1) sufficiently great or important to be worthy of attention; noteworthy a significant increase in sales

2) having a particular meaning; indicative of something in times of stress her dreams seemed to her especially significant; suggesting a meaning or message that is not explicitly stated she gave him a significant look

3) relating to or having significance

 

где там резкий? :lol:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я не о том, что это неверно, я о том, что пытаться определить юзабельность слова через его перевод просто невозможно и нахуй не надо. У тебя в юридической литературе это употребляется в одном контексте, в аэлтсовских тестах это юзается как описание крупного изменения чего-либо, в исторической литературе это как раз синоним important. Короче глупо пытаться с помощью перевода найти место иностранному слову

 

1) sufficiently great or important to be worthy of attention; noteworthy a significant increase in sales

2) having a particular meaning; indicative of something in times of stress her dreams seemed to her especially significant; suggesting a meaning or message that is not explicitly stated she gave him a significant look

3) relating to or having significance

 

где там резкий? :lol:

ну в первом случае вполне очевидно

живое величие

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

"A Glen Waverley solicitor who significantly delayed completion of legal work has been found guilty of professional misconduct by the Victorian Civil and Administrative Tribunal."

 

Вот это, допустим, под мою идею не подходит. И я не буду спорить вообще, каждый понимает как хочет, главное чтоб смысла не терять. Это одно из многих слов, которое англичанина поставит в тупик, а американец всё поймет без лишних уточнений.

 

У меня подсознательно такие слова понимаются в предложении, контекст решает всё в любом случае, а дословный и точный перевод в 95% нахер не нужен.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

описанное тобой употребление синонимично конструкции "special emphasis will be made", что опять же возвращает к мысли, что перевод на родной язык к юзабельности слова никакого отношения не имеет и длич снова умывается говнецом


живое величие

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Точно так же я не уверен что англичанин поймет, если я ему скажу что-то типа.

@Gimme has dat gun

Ill kill that wackadoodle@

 

P.S. ^ просто для примера, от балды, смысловой нагрузки не несет.

 

И именно поэтому мне американский язык гораздо больше нравится чем чистый английский.

Он более свободный и есть простор для полета мысли, даже в офф. документах.

 

P.S.2 офк, я не имею ввиду под свободой то что я написал выше на слэнге. Просто можно разные слова, как бы это сказать, ставить совсем не тему по их "нашинскому переводу", но так все перекручивать чтоб из контекста они обретали правильный смысл, как говорится были "в копилку".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну тут смотря что считать британским, за пределами Лондона люди не то что на американском хуячат, там вообще какой-то дикий натюрморт, там чем севернее тем пиздецовей, а если и акцент учитывать то это даже хуже хохлов


живое величие

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да даже в Лондоне пиздец. Часто звоню в Лондон по делам. Акценты по телефону это ЛЮТЫЙ пиздец. Если некоторые еще понимаются нормально, то иногда ТАКОЕ встречается что ты просто даже разобрать не можешь что там бормочут. Все как в Спиздили короче.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да даже в Лондоне пиздец. Часто звоню в Лондон по делам. Акценты по телефону это ЛЮТЫЙ пиздец. Если некоторые еще понимаются нормально, то иногда ТАКОЕ встречается что ты просто даже разобрать не можешь что там бормочут. Все как в Спиздили короче.

Потому что туда съезжаются все подряд. Так-то коренные лондонцы - это cockney/estuary.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да даже в Лондоне пиздец. Часто звоню в Лондон по делам. Акценты по телефону это ЛЮТЫЙ пиздец. Если некоторые еще понимаются нормально, то иногда ТАКОЕ встречается что ты просто даже разобрать не можешь что там бормочут. Все как в Спиздили короче.

че это за дела такие, по которым часто приходится звонить в Лондон?


_61c46163ef3afa67659079131a78ac55.gif?noht=1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Английский акценты - это вообще отдельная тема. Все, наверн, видели старый видос британца, которые имитирует несколько акцентов, в том числе и много британских

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете опубликовать сообщение сейчас, а зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, войдите в него для написания от своего имени.

Гость
Ответить в тему...

×   Вставлено в виде отформатированного текста.   Восстановить форматирование

  Разрешено не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отобразить как ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставить изображения напрямую. Загрузите или вставьте изображения по ссылке.

Загрузка...

×
×
  • Создать...